<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Journal of Russian Law</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Journal of Russian Law</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал российского права</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">1605-6590</issn>
   <issn publication-format="online">2500-4298</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">10590</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/17645</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Гражданское и семейное право. Предпринимательское право</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Civil and Family Law. Business Law</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Гражданское и семейное право. Предпринимательское право</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Legally Significant Representations in Civil Law of Russia</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Юридически значимые заверения в гражданском праве России </trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0003-1029-6300</contrib-id>
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Хохлов</surname>
       <given-names>Вадим Аркадьевич</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Khokhlov</surname>
       <given-names>Vadim Arkad'evich</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>vahohlov@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор юридических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of jurisprudence sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Самарский государственный экономический университет</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Samara State University of Economics</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2016-02-05T00:00:00+03:00">
    <day>05</day>
    <month>02</month>
    <year>2016</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2016-02-05T00:00:00+03:00">
    <day>05</day>
    <month>02</month>
    <year>2016</year>
   </pub-date>
   <volume>4</volume>
   <issue>2</issue>
   <self-uri xlink:href="https://jrpnorma.ru/articles/article-1515.pdf?1622798918">https://jrpnorma.ru/articles/article-1515.pdf?1622798918</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Юридически значимые заверения, являющиеся разновидностью юридически значимых заявлений и предусматриваемые новой статьей 431.2 Гражданского кодекса Российской Федерации, следует оценивать как самостоятельную гражданско-правовую конструкцию, не входящую в договор, но стимулирующую его заключение. Утверждается, что, хотя нормативная конструкция заверений по отечественному праву и воспринята из англо-американского права, она имеет собственный оригинальный характер. Сформулированы требования к информационному компоненту заверений по названной статье Гражданского кодекса. Отмечается, что сфера применения заверений ограничена, так как сохраняется возможность использования обычных инструментов воздействия, в том числе применения известных средств защиты. Заверения не порождают обязательств, однако ведут к возникновению охранительных отношений. Еще один компонент заверений — это санкции. Основанием ответственности по указанной статье Гражданского кодекса являются не недостатки товара или иные нарушения обязательств, а именно недостоверная информация об определенных обстоятельствах.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Legally meaningful assurances that are legally significant variety of applications and which are provided for in a new item 4312 of the Civil Code of the Russian Federation, should be evaluated as an independent civil construction that is not included in the contract, but challenging its conclusion. It is argued that although regulatory structure representations of domestic law and received from the Anglo-American law, it has its own original character. The requirements to the information component of the assurances of the said article of the Civil Code are formulated. It is noted that the scope of representation is limited, as you can still use conventional instruments of influence, including the use of well-known remedies. Assurances do not create obligations, but give rise to enforcement relations. Another component representation — a sanction. The responsibility basis under this item of the Civil Code is not the weaknesses of goods or other violations of obligations, but namely unreliable information about certain circumstances.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>Заверения</kwd>
    <kwd>договор</kwd>
    <kwd>недостоверные сведения</kwd>
    <kwd>возмещение убытков</kwd>
    <kwd>неустойка</kwd>
    <kwd>отказ от договора</kwd>
    <kwd>предпринимательские отношения.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>Representations</kwd>
    <kwd>contract</kwd>
    <kwd>false information</kwd>
    <kwd>indemnification</kwd>
    <kwd>penalty</kwd>
    <kwd>refusal of the contract</kwd>
    <kwd>business relations.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Айвори И., Рогоза А. Использование английского права в российских сделках. М., 2011.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ayvori I., Rogoza A. Ispol&amp;#180;zovanie angliyskogo prava v rossiyskikh sdelkakh. M., 2011.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ансон В. Договорное право. М., 1984.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Anson V. Dogovornoe pravo. M., 1984.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Богданов Д. Е. Эволюция гражданско-правовой ответственности с позиции справедливости: сравнительно-правовой аспект. М., 2015.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bogdanov D. E. Evolyutsiya grazhdansko-pravovoy otvetstvennosti s pozitsii spravedlivosti: sravnitel&amp;#180;no-pravovoy aspekt. M., 2015.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев С. Заверения, гарантии и обязательства по возмещению убытков по англо-американскому и российскому праву // Право и экономика. 2004. № 4.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev S. Zavereniya, garantii i obyazatel&amp;#180;stva po vozmeshcheniyu ubytkov po anglo-amerikanskomu i rossiyskomu pravu. Pravo i ekonomika. 2004. № 4.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Жужжалов М. Б. Учение Р. фон Иеринга о преддоговорной ответственности: влияние на современность и возможности использования в будущем // Вестник гражданского права. 2013. № 1.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zhuzhzhalov M. B. Uchenie R. fon Ieringa o preddogovornoy otvetstvennosti: vliyanie na sovremennost&amp;#180; i vozmozhnosti ispol&amp;#180;zovaniya v budushchem. Vestnik grazhdanskogo prava. 2013. № 1.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кучер А. Н. Теория и практика преддоговорного этапа: юридический аспект. М., 2005.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kucher A. N. Teoriya i praktika preddogovornogo etapa: yuridicheskiy aspekt. M., 2005.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Цвайгерт К., Кетц Х. Введение в сравнительное правоведение в сфере частного права. Т. 1. М., 1998.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tsvaygert K., Ketts Kh. Vvedenie v sravnitel&amp;#180;noe pravovedenie v sfere chastnogo prava. T. 1. M., 1998.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
