<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">115548</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2026-15-1-60-67</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Коммуникативные смыслы философии и культуры</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Communicative meanings of philosophy and culture</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Коммуникативные смыслы философии и культуры</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">The Strategy of Cultural Adaptation in Matteo Ricci’s “Western Song”: Resemanticizing Chinese Philosophical Concepts for Conveying Christian Ideas</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Стратегия культурной адаптации в «Западной песне» Маттео Риччи: проблема ресемантизации китайских философских концептов в процессе передачи христианских идей</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0006-8395-2075</contrib-id>
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Казымова</surname>
       <given-names>Л. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Kazymova</surname>
       <given-names>L. A.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Moscow State Institute of International Relations (University)</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2026-02-24T10:41:58+03:00">
    <day>24</day>
    <month>02</month>
    <year>2026</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2026-02-24T10:41:58+03:00">
    <day>24</day>
    <month>02</month>
    <year>2026</year>
   </pub-date>
   <volume>15</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>60</fpage>
   <lpage>67</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/115548/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/115548/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Введение. Актуальность исследования обусловлена необходимостью осмысления исторических практик межкультурной коммуникации в контексте современных вызовов глобализации. Миссия Маттео Риччи в Китае (XVI–XVII вв.) представляет собой классический пример попытки преодоления цивилизационного барьера через культурный диалог. Однако стратегия концептуальной адаптации, примененная Риччи, до сих пор не получила комплексного лингвофилософского анализа.&#13;
&#13;
Цель. Провести системный анализ стратегии ресемантизации ключевых китайских философских концептов в «Западной песне» Маттео Риччи и оценить ее эффективность как метода передачи христианских идей.&#13;
&#13;
Методология, методы и методики. Исследование основано на междисциплинарном подходе, сочетающем методы концептуального анализа, историко-философской реконструкции, герменевтики и лингвокультурологии. Анализ проводился на материале китайских философских канонов («Лунь Юй», «Хань Фэй-цзы», «Мо-цзы» и др.), канонических текстов Ветхого и Нового Заветов и текста первой из «Восьми песен для западного струнного инструмента/циня» Маттео Риччи. Результаты. Выявлены системные семантические сдвиги в интерпретации пяти ключевых концептов («Небесный мандат», «Небо», «Шанди», «благородный муж», «беспристрастность»). Установлено, что стратегия Риччи представляла собой целенаправленную трансформацию имманентной, космоцентричной парадигмы китайской мысли в направлении теоцентричной и трансцендентной христианской модели. Определены герменевтические пределы данной адаптации, обусловленные фундаментальными онтологическими различиями. Научная новизна. Впервые осуществлен комплексный лингвофилософский анализ стратегии Риччи на материале «Западной песни» через призму пяти взаимосвязанных концептов.&#13;
&#13;
Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в работах по сравнительной философии, истории межкультурной коммуникации, переводоведению, а также в практике современных диалогов между цивилизациями.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Introduction. The relevance of the study is driven by the need to comprehend historical practices of intercultural communication within the context of modern globalization challenges. The mission of Matteo Ricci in China (16th-17th centuries) serves as a classic example of an attempt to overcome civilizational barriers through dialogue rather than confrontation. However, the strategy of conceptual adaptation employed by Ricci has yet to receive a comprehensive linguo-philosophical analysis.&#13;
&#13;
Aim. To conduct a systematic analysis of the strategy of resemanticization of key Chinese philosophical concepts in Matteo Ricci's «Western Song» and to evaluate its effectiveness as a method for conveying Christian ideas. Methodology and research methods. The research is based on an interdisciplinary approach combining methods of conceptual analysis, historical-philosophical reconstruction, hermeneutics, and linguoculturology. The analysis was conducted on the material of Chinese philosophical canons («Analects», «Han Feizi», «Mozi», etc.), canonical texts of the Old and New Testaments, and the text of the first of the «Eight Songs for a Western Stringed Instrument/Qin» by Matteo Ricci.&#13;
&#13;
Results. Systematic semantic shifts in the interpretation of five key concepts («Mandate of Heaven», «Heaven», «Shang-di», «Noble man», «Impartiality») were identified. It was established that Ricci's strategy constituted a purposeful transformation of the immanent, cosmocentric paradigm of Chinese thought towards a theocentric and transcendent Christian model. The hermeneutical limits of this adaptation, determined by fundamental ontological differences, were defined.&#13;
&#13;
Scientific novelty. For the first time, a comprehensive linguo-philosophical analysis of Ricci's strategy in the «Western Song» through the prism of five interconnected concepts has been carried out.&#13;
&#13;
Practical significance. The results of the research can be used in works on comparative philosophy, the history of intercultural communication, translation studies, as well as in the practice of modern dialogues between civilizations.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>Маттео Риччи</kwd>
    <kwd>иезуитская миссия в Китае</kwd>
    <kwd>культурная адаптация</kwd>
    <kwd>ресемантизация</kwd>
    <kwd>китайская философия</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>Matteo Ricci</kwd>
    <kwd>jesuit mission in China</kwd>
    <kwd>cultural adaptation</kwd>
    <kwd>resemanticization</kwd>
    <kwd>chinese philosophy</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Библия. Книги Священного писания Ветхого и Нового Завета [Текст]. — М.: Российское богословское общество, 2014. — 1371 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bibliya. Knigi Svyaschennogo pisaniya Vethogo i Novogo Zaveta [Tekst]. — M.: Rossiyskoe bogoslovskoe obschestvo, 2014. — 1371 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс]. — URL: https://bkrs.info (дата обращения: 28.10.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoy kitaysko-russkiy slovar' [Elektronnyy resurs]. — URL: https://bkrs.info (data obrascheniya: 28.10.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае [Текст] / Л.С. Васильев. — М.: Восточная литература, 2001. — 488 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vasil'ev L.S. Kul'ty, religii, tradicii v Kitae [Tekst] / L.S. Vasil'ev. — M.: Vostochnaya literatura, 2001. — 488 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Восемь песен для западного струнного инструмента – 西 琴曲意 [Электронный ресурс] // 维基文库 [Викиисточник]. — URL: https://zh.wikisource.org/wiki/西琴曲意 (дата обращения: 28.10.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vosem' pesen dlya zapadnogo strunnogo instrumenta – 西 琴曲意 [Elektronnyy resurs] // 维基文库 [Vikiistochnik]. — URL: https://zh.wikisource.org/wiki/西琴曲意 (data obrascheniya: 28.10.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Го С. Философские основы научного знания и межкультурной коммуникации: понятие китайской философии 中 (чжун) и синкретизм в общелингвистической теории В.В. Бабайцевой [Текст] / С. Го // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2024. — Т. 13. — № 1. — С. 46–52. — DOI: 10.12737/25879103-2024-13-1-46-52</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Go S. Filosofskie osnovy nauchnogo znaniya i mezhkul'turnoy kommunikacii: ponyatie kitayskoy filosofii 中 (chzhun) i sinkretizm v obschelingvisticheskoy teorii V.V. Babaycevoy [Tekst] / S. Go // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika. 2024. — T. 13. — № 1. — S. 46–52. — DOI: 10.12737/25879103-2024-13-1-46-52</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гране М. Китайская мысль от Конфуция и Лаоцзы [Текст] / М. Гране; пер. с фр. В.Б. Иорданского. — М.: Алгоритм, 2008. — 528 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Grane M. Kitayskaya mysl' ot Konfuciya i Laoczy [Tekst] / M. Grane; per. s fr. V.B. Iordanskogo. — M.: Algoritm, 2008. — 528 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Диденко В.Д. Проявление ментальных особенностей Китая в межкультурной коммуникации [Текст] / В.Д. Диденко, Д. Нур-Ахмет, Н.Ю. Паудяль, Л.В. Филиндаш // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2020. — Т. 9. — № 3. — С. 23–28. — DOI: 10.12737/2587-9103-2020-23-28</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Didenko V.D. Proyavlenie mental'nyh osobennostey Kitaya v mezhkul'turnoy kommunikacii [Tekst] / V.D. Didenko, D. Nur-Ahmet, N.Yu. Paudyal', L.V. Filindash // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika. — 2020. — T. 9. — № 3. — S. 23–28. — DOI: 10.12737/2587-9103-2020-23-28</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Древнекитайская философия. Т. 1 / сост. Ян Хин-Шун. — М.: Мысль, 1972. — 361 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Drevnekitayskaya filosofiya. T. 1 / sost. Yan Hin-Shun. — M.: Mysl', 1972. — 361 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Духовная культура Китая: энциклопедия. Т. 2: Мифология. Религия [Текст] / ред. M.Л. Титаренко и др. — М.: Восточная литература, 2007. — 869 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Duhovnaya kul'tura Kitaya: enciklopediya. T. 2: Mifologiya. Religiya [Tekst] / red. M.L. Titarenko i dr. — M.: Vostochnaya literatura, 2007. — 869 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Комментарии Хэ Шан Гуна [Электронный ресурс] // 中國哲 學書電子化計劃 [Электронный каталог книг по китайской философии]. — URL: https://ctext.org/heshanggong/zhs (дата обращения: 28.10.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kommentarii He Shan Guna [Elektronnyy resurs] // 中國哲 學書電子化計劃 [Elektronnyy katalog knig po kitayskoy filosofii]. — URL: https://ctext.org/heshanggong/zhs (data obrascheniya: 28.10.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу») [Текст] / пер. с кит. и коммент. А.И. Кобзева, А.Е. Лукьянова, Л.С. Переломова, П.С. Попова при участии В.М. Майорова. — М.: Восточная литература, 2004. — 431 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Konfucianskoe «Chetveroknizhie» («Sy shu») [Tekst] / per. s kit. i komment. A.I. Kobzeva, A.E. Luk'yanova, L.S. Perelomova, P.S. Popova pri uchastii V.M. Mayorova. — M.: Vostochnaya literatura, 2004. — 431 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лунь Юй [Электронный ресурс] // 中國哲學書電子化計劃 [Электронный каталог книг по китайской философии]. URL: https://ctext.org/analects/zh (дата обращения: 28.10.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lun' Yuy [Elektronnyy resurs] // 中國哲學書電子化計劃 [Elektronnyy katalog knig po kitayskoy filosofii]. URL: https://ctext.org/analects/zh (data obrascheniya: 28.10.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Фэн Ю-лань. Краткая история китайской философии [Текст] / Фэн Ю-лань; под ред. Е.А. Торчинова; пер. с кит. Р.В. Котенко. — СПб.: Евразия, 1998. — 376 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fen Yu-lan'. Kratkaya istoriya kitayskoy filosofii [Tekst] / Fen Yu-lan'; pod red. E.A. Torchinova; per. s kit. R.V. Kotenko. — SPb.: Evraziya, 1998. — 376 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Хань Фэй-цзы [Электронный ресурс] // 中國哲學書電子化計 劃 [Электронный каталог книг по китайской философии]. — URL: https://ctext.org/hanfeizi/zh (дата обращения:28.10.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Han' Fey-czy [Elektronnyy resurs] // 中國哲學書電子化計 劃 [Elektronnyy katalog knig po kitayskoy filosofii]. — URL: https://ctext.org/hanfeizi/zh (data obrascheniya:28.10.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Цветков Д.В. Особенности текста «великое учение» («Да сюэ») в интерпретации Д.И. Фонвизина [Текст] / Д.В. Цветков // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. — 2018. — № 10 (3). С. 305–314. — DOI: https://doi.org/10.21638/spbu13.2018.302</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Cvetkov D.V. Osobennosti teksta «velikoe uchenie» («Da syue») v interpretacii D.I. Fonvizina [Tekst] / D.V. Cvetkov // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Vostokovedenie i afrikanistika. — 2018. — № 10 (3). S. 305–314. — DOI: https://doi.org/10.21638/spbu13.2018.302</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Fonti Ricciane: Documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime Relazioni tra l’Europa e la Cina. Vol. 2. / ed. P.M. D’Elia. Rome: La Libreria dello Stato, 1949. 652 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fonti Ricciane: Documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime Relazioni tra l’Europa e la Cina. Vol. 2. / ed. P.M. D’Elia. Rome: La Libreria dello Stato, 1949. 652 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hsia R.P. A Jesuit in the Forbidden City: Matteo Ricci, 15521610. Oxford: Oxford University Press, 2010. XIV, 359 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hsia R.P. A Jesuit in the Forbidden City: Matteo Ricci, 15521610. Oxford: Oxford University Press, 2010. XIV, 359 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Zhang D. Key Concepts in Chinese Philosophy / transl. and ed. by E. Ryden. New Haven: Yale University Press, 2002. 532 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zhang D. Key Concepts in Chinese Philosophy / transl. and ed. by E. Ryden. New Haven: Yale University Press, 2002. 532 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">于北冥 [Юй Бэймин] ，张瑞 [Чжан Жуй]. 论基督教神学对中 华和合文化的认知价值 [О когнитивных ценностях христианской теологии для гармоничной китайской культуры] // 重 庆工学院学报 [Журнал Чунцинского технологического института]. — 2006. — Vol. 20, No 10. — 102–104页.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">于北冥 [Yuy Beymin] ，张瑞 [Chzhan Zhuy]. 论基督教神学对中 华和合文化的认知价值 [O kognitivnyh cennostyah hristianskoy teologii dlya garmonichnoy kitayskoy kul'tury] // 重 庆工学院学报 [Zhurnal Chuncinskogo tehnologicheskogo instituta]. — 2006. — Vol. 20, No 10. — 102–104页.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">常春兰 [Чан Чуньлань] 。从主观文化类同到文化利用 — 科学 之于基督教与科学之于儒学的共同特征 [От субъективной культурной эквивалентности к использованию культуры: наука в христианстве подобна науке в конфуцианстве] // 自然辩 证法通讯 [Журнал диалектики природы]. 2012, vol. 34, no. 3. 100–105页.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">常春兰 [Chan Chun'lan'] 。从主观文化类同到文化利用 — 科学 之于基督教与科学之于儒学的共同特征 [Ot sub'ektivnoy kul'turnoy ekvivalentnosti k ispol'zovaniyu kul'tury: nauka v hristianstve podobna nauke v konfucianstve] // 自然辩 证法通讯 [Zhurnal dialektiki prirody]. 2012, vol. 34, no. 3. 100–105页.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
