<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">22561</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/article_5b602b5148d9f1.76535445</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">The Realization of Strategy of Generalization In Metadiscourse (On the Example of English Narrative Discourse)</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Стратегия генерализации и ее реализация в метадискурсе (на материале англоязычного художественного нарратива)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Федотова</surname>
       <given-names>О. С.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Fedotova</surname>
       <given-names>Oksana Sergeevna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>o.fedotova@rsu.edu.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина</institution>
     <city>Рязань</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Ryazan State University named for S.A. Yesenin</institution>
     <city>Ryazan</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <volume>7</volume>
   <issue>4</issue>
   <fpage>46</fpage>
   <lpage>50</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/22561/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/22561/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье затрагивается вопрос о художественной коммуникации между автором произведения и читателем. Художественный текст состоит из фактологической информации и метадискурса, который направляет читателя на правильное восприятие информации, заложенной автором. В статье показано, что в метадискурсе автор переходит на уровень обобщения и ведет повествование не только о событиях, происходящих в фикциональной реальности произведения, но затрагивает более общие темы, актуальные и для действительности, в которой живет читатель. Обращение автора к читателю формируется при помощи абстрактной лексики, распадающейся на лексические блоки. Основной фокус внимания автора сосредоточен на лексических блоках «человек» и «окружающая действительность». Установлено, что различные лексические блоки проявляются в различные исторические периоды неравномерно. Наиболее стабильными являются лексические блоки «мужчина и женщина», «семья», «мыслительная деятельность», «эмоциональное состояние», «оценка окружающих», «взаимодействие с окружающими», которые формируются одними и теми же лексическими единицами на протяжении различных исторических периодов. Лексические блоки «общество» и «окружающая действительность» претерпевают существенные изменения.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The paper deals with the fiction communication between the author and the reader. Fiction text consists from factual information and from metadiscourse which guides the reader through the text. The paper shows that on the level of metadiscourse the author touches upon general issues which are not directly connected with the fictional reality of the story. The author’s address to the reader is formed with the help of abstract lexical sets. The most important lexical sets are “man” and “the surrounding world”. The paper shows that different lexical sets are used with different frequency in different historical periods. The most permanent lexical sets are “man and woman”, “family”, “mental activity”, “emotional state”, “attitude to other people”, “cooperation with other people”. These sets are formed with the help of the same vocabulary items in different historical periods. Such lexical sets as “society” and “the surrounding world” undergo considerable changes.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>художественная коммуникация</kwd>
    <kwd>обращение автора к читателю</kwd>
    <kwd>метадискурс</kwd>
    <kwd>стратегия генерализации</kwd>
    <kwd>лексические блоки.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>fiction communication</kwd>
    <kwd>the author’s address to the reader</kwd>
    <kwd>metadiscourse</kwd>
    <kwd>the strategy of generalization</kwd>
    <kwd>lexical sets.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Художественный нарратив может рассматриваться как многослойная структура, которая включает в себя непосредственно сюжет или события фикциональной реальности, и метадискурс, т.е. пояснения автора по ходу развития сюжета и описание действующих лиц, а также эмоциональное взаимодействие автора с читателем. Иными словами, художественный текст является особым видом коммуникации, которая может происходить и спустя десятилетия и столетия после создания произведения. События фикциональной реальности, о которых повествует автор произведения художественной прозы, по определению, должны быть конкретны. Писатель рассказывает не о людях вообще, а о конкретных персонажах, их действиях, об их передвижении и взаимодействии. В метадискурсе автор переходит на другой уровень — уровень обобщения, чем расставляет акценты, необходимые для реализации авторского замысла. В данной статье представлена реализация стратегии генерализации, характерная для формирования метадискурса, т.е. анализируется переход от конкретных событий фикциональной реальности к их обобщению до общечеловеческого опыта. Анализ обращения автора художественного произведения к читателю показывает, что оно антропоцентрично по самой своей природе и характеризуется особыми закономерностями отбора лексики. Прежде всего, необходимо отметить, что подобные контексты формируются абстрактной лексикой, распадающейся на лексические блоки (lexical sets), соответствующие фреймовым структурам, представленным на рис. 1. У представленной выше концептуальной схемы два фокуса: человек и окружающая действительность. Подобная концептуальная схема, лежащая в основе выбора лексики при формировании метадискурсивных контекстов, обусловлена, во-первых, структурой коммуникации — диалога автора и читателя, и, во-вторых, антропоцентричностью языка. Многие исследователи подчеркивают, что человек находится в центе исследования современной науки, в том числе и лингвистических исследований. По мнению В.З. Демьянкова, «языкознание приобретает выраженный антропоцентрический характер, когда ставит задачу не только исследовать язык «в себе и для себя», но и выяснить, каков тот человек, который пользуется или пользовался этим языком» [4, с. 36]. Не вызывает сомнения тот факт, что все сведения о мире приходят к нам из знаний, прошедших сквозь человека [1, с. 22]. Однако, человек не отражает окружающий мир зеркально. Как отмечает Н.Н. Болдырев, человек «конструирует его в своем сознании, опираясь, в том числе, на готовые когнитивные схемы и опыт языкового освоения мира» [3, с. 29]. Антропоцентризм является в настоящее время основной методологической базой когнитивных исследований [2; 5 и др.].</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Александрова О.В. Изменения языка в условиях общей  глобализации [Текст] / О.В. Александрова // Когнитивные исследования языка. - 2016. - № 27. - С. 19-24.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Aleksandrova O.V. Izmeneniya yazyka v usloviyakh obshchey globalizatsii [Changes in language in conditions of globalization]. Kognitivnye issledovaniya yazyka [Cognitive studies of the language]. 2016, I. 27, pp. 19-24.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Беляевская Е.Г. Антропоцентризм в конструировании метафорических концептов [Текст] / Е.Г. Беляевская // Когнитивные исследования языка. - 2016. - № 27. - С. 119-126.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Belyaevskaya E.G. Antropotsentrizm v konstruirovanii metaforicheskikh kontseptov [Anthropocentrism in the construction of metaphorical concepts]. Kognitivnye issledovaniya yazyka [Cognitive studies of the language]. 2016, I. 27, pp. 119-126.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Болдырев Н.Н. Языковая интерпретация и структура сознания [Текст] / Н.Н. Болдырев // Когнитивные исследования языка. - 2016. - № 27. - С. 25-35.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Boldyrev N.N. Yazykovaya interpretatsiya i struktura soznaniya [Language interpretation and structure of consciousness]. Kognitivnye issledovaniya yazyka [Cognitive studies of the language]. 2016, I. 27, pp. 25-35.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Демьянков В.З. Об антропоцентрическом направлении в когнитивной лингвистике [Текст] / В.З. Демьянков // Когнитивные исследования языка. - 2016. - № 27. - С. 36-44.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dem‘yankov V.Z. Ob antropotsentricheskom napravlenii v kognitivnoy lingvistike [On anthropocentric direction in cognitive linguistics]. Kognitivnye issledovaniya yazyka [Cognitive studies of the language]. 2016, I. 27, pp. 36-44.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Манерко Л.А. Мультимодальность дискурса как основа междисциплинарных когнитивных исследований [Текст] / Л.А. Манерко // Когнитивные исследования языка. - 2016. - № 27. - С. 720-729.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Manerko L.A. Mul‘timodal‘nost‘ diskursa kak osnova mezhdistsiplinarnykh kognitivnykh issledovaniy [Multimodal Discourse as the Basis of Interdisciplinary Cognitive Research]. Kognitivnye issledovaniya yazyka [Cognitive studies of the language]. 2016, I. 27, pp. 720-729.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Brontё E. Wuthering Heights. London: Penguin Popular Classics, 1994. 279 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bronte E. Wuthering Heights. London: Penguin Popular Classics, 1994. 279 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Cross G. Tightrope. N.Y.: Holiday House, 1999. 232 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Cross G. Tightrope. N.Y.: Holiday House, 1999. 232 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Dessen S. What Happened to Goodbye. N.Y.: Viking Penguin Group, 2011. 864 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dessen S. What Happened to Goodbye.N.Y.: Viking Penguin Group, 2011. 864 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Eugenides J. Middlesex. London: Picador, 2016. 596 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Eugenides J. Middlesex. London: Picador, 2016. 596 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. London: Wordsworth Classics, 1993. 115 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. London: Wordsworth Classics, 1993. 115 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Fountain B. Billy Lynn’s Long Halftime Walk. Edinburgh: Canongate, 2012. 307 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fountain B. Billy Lynn’s Long Halftime Walk. Edinburgh: Canongate, 2012. 307 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hemingway E. The Porter. The Complete Short Stories of Ernest Hemingway. N.Y.: Scribner Paperback Fiction, 1998. P. 571-578.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hemingway E. The Porter. The Complete Short Stories of Ernest Hemingway. N.Y.: Scribner Paperback Fiction, 1998. P. 571-578.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Jensen L. The Uninvited. London - Berlin - New York - Sidney: Bloomsbury Circus, 2012. 681 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Jensen L. The Uninvited. London-Berlin-New York-Sidney: Bloomsbury Circus, 2012. 681 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Jerome K.J. Three Men In a Boat. М.: Менеджер, 2006. 288 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Jerome K.J. Three Men In a Boat. M.: Izdatel‘stvo «Menedzher», 2006. 288 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Lawrence D.H. Women in Love. Bungay, Suffolk: Wordsworth Classics, 1992. 508 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lawrence D.H. Women in Love. Bungay, Suffolk: Wordsworth Classics, 1992. 508 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Lawrence D.H. The Virgin and the Gypsy. London: Penguin Popular Classics, 1994. 90 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lawrence D.H. The Virgin and the Gypsy. London: Penguin Popular Classics, 1994. 90 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">McEwan I. Atonement. N.Y.: Vintage, 2007. 384 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">McEwan I. Atonement. N.Y.: Vintage, 2007. 384 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Palahniuk Ch. Fight Club. New York: Vintage, 1997. 208 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Palahniuk Ch. Fight Club. New York: Vintage, 1997. 208 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Shelley M. Frankenstein. London: Penguin Popular Classics, 1994. 215 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shelley M. Frankenstein. London: Penguin Popular Classics, 1994. 215 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Weisberger L. The Devil Wears Prada. London: Harper, 2008. 358 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Weisberger L. The Devil Wears Prada. London: Harper, 2008. 358 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
