<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">The Journal of Philological Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">The Journal of Philological Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал филологических исследований</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2500-0519</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">51497</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Русский язык. Языки народов мира</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Russian language. Languages of the peoples of the world</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Русский язык. Языки народов мира</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Toward the analysis of typological similarities of grammacalization strategies of affixed verbal predicates of ket and some native American languages</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>О типологической схожести механизмов грамматикализации аффиксальных предикатов кетского языка и некоторых языков коренного населения Америки</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Калинин</surname>
       <given-names>С. С.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Kalinin</surname>
       <given-names>S. S.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>rage_of_gods@inbox.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Пермский национальный исследовательский политехнический университет</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Perm National Research Polytechnic University</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-30T13:36:26+03:00">
    <day>30</day>
    <month>06</month>
    <year>2022</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-30T13:36:26+03:00">
    <day>30</day>
    <month>06</month>
    <year>2022</year>
   </pub-date>
   <volume>7</volume>
   <issue>2</issue>
   <fpage>51</fpage>
   <lpage>55</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2022-06-30T00:00:00+03:00">
     <day>30</day>
     <month>06</month>
     <year>2022</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/51497/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/51497/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье представлен анализ различных способов формирования и грамматикализации аффиксальных глагольных предикатов кетского языка и ряда языков коренного населения Америки. Описываются и анализируются типологические схожести в данном процессе. Дается обоснование этим схожестям.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article presents an analysis of various methods of formation and grammaticalization of affix verb predicates of the Ket language and a number of languages of the indigenous population of America. Typological similarities in this process are described and analyzed. The substantiation of these similarities is given.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>грамматикализация</kwd>
    <kwd>аффиксальные предикаты</kwd>
    <kwd>глагольные предикаты</kwd>
    <kwd>кетский язык</kwd>
    <kwd>алгонкинские языки</kwd>
    <kwd>язык мапудунгун</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>grammaticalization</kwd>
    <kwd>affixed predicates</kwd>
    <kwd>verbal predicates</kwd>
    <kwd>Ket language</kwd>
    <kwd>Algonquian language</kwd>
    <kwd>Mapudungun language</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Известен тот факт, что морфологическая структура кетского глагола характеризуется высокой степенью сложности [2: 6-7; 3: 29]. Одной из наиболее ярких черт в структуре кетского языка является его полисинтетизм. Основные черты кетского глагольного полисинтетизма проанализированы в следующей работе Э. Вайды [5].Тем не менее структура кетской полисинтетической глагольной формы подвергается всевозможным изменениям. Согласно исследованиям Э. Вайды, это происходит, в том числе, и в результате ареального давления, оказываемого на кетский язык со стороны окружающих уральских и алтайских языков [1: 42-43]. В результате такового в современном кетском языке возник особый класс связанных глагольных аффиксальных предикатов. Такие предикаты, как правило, восходят к полнозначным глагольным основам, сохраняя с ними этимологическую преемственность, но привнося дополнительные аспектуальные коннотации в значение целой глагольной словоформы. Описание способов и путей грамматикализации кетских аффиксальных предикатов такого рода, а также сопоставление их с подобными механизмами грамматикализации в некоторых других языках, относящихся к языкам коренного населения Америки, и составляет задачу данной работы.Выбор индейских языков Америки в качестве материала, с которым производится сопоставление, обусловлен не только родственными связями кетского языка с, по меньшей мере, одной языковой семьей Северной Америки. Он обусловлен также и тем, что по своей структуре и типологии енисейские языки гораздо ближе к языкам Нового Света, чем к иным языковым семьям и группам Евразии.Ряд примеров кетских глагольных форм приводится ниже:*bakdeŋ-ba-k-a-qanтянуть-1SG.SBJ-TC-PRES-MOM.INCEPT‘Я начинаю тянуть (однократно)’ [1: 15] d=bakdeŋ-ku-k-a-bed-n1SBJ=тянуть-2SG.OBJ-TC-PRES-ITER.TRANS-ANIM.PL.SBJ‘Мы продолжаем тянуть тебя’ [1: 16] d=bakdeŋ-q-a-ku-da1SBJ=тянуть-INCEPT-PRES-2SG.OBJ-ITER.TRANS‘Мы начинаем тянуть тебя снова и снова’ [1: 16]. Следует отметить, что связанные глагольные аффиксы -bed-, -da, -qan восходят к соответствующим свободным глагольным основам. В частности, аффикс -bed-, очевидно, восходит к глагольной основе со значением *-bed ‘делать’. По всей видимости, аффикс –da восходит к глагольному корню *daq- ‘ставить, класть’ (ср. с производными формами данного глагола, анализируемыми Э. Вайдой в работе [1: 41-42]). Аффикс -qan, вероятно, происходит от глагола*daq- ‘ставить, класть’ либо же от глагола *aq- ‘идти’ (если более вероятной является вторая версия этимологии данного аффикса, то буквальное значение соответствующей формы можно интерпретировать как ‘я иду тянуть’).Приведенные примеры кетских глагольных комплексов демонстрируют нам типичные стратегии грамматикализации. В этом случае, базовое лексическое значение соответствующих глагольных корней ‘идти’, ‘делать’, ‘ставить’ стирается, и глагольная основа преобразуется в связанный аффиксальный предикат, обладающий более «абстрактным» значением, как правило, аспектуальной семантики либо же передающим транзитивность / интранзитивность. Такие аффиксальные предикаты зачастую функционируют в качестве модификаторов, привносящих дополнительные значения в семантику основы глагольного словокомплекса, которая выражена инкорпорированным именем действия (в рассматриваемых примерах это bakdeŋ-).Подобные модели грамматикализации представлены и в ряде языков коренного населения Америки, в частности, в алгонкинской семье, распространенной на территории США и Канады. Существенное количество различных аффиксальных предикатов зафиксировано в языке оджибве. Среди таковых: -ke, который является предикатом действия / деятельности [4:101-102]; -i, обладающий посессивным значением [4: 106]; экзистенциальный предикат -wi [4: 107]. Ниже приводится пример из языка оджибве, в котором представлен аффикс -ke: Eric       gii-nboobikeEric       gii-naboob-ke-wЭрик     PST-суп-VAI-3SG.S‘Эрик готовил суп’ [4: 100, 102] Пример из языка блэкфут приводится ниже: Nitáóksa’síípiookaNit-á-okska’si-ip-i-ok-wa1-DUR-бежать:AI-нести-TA-INV-PROX.SG‘Он/она (PROX) заставляет меня бежать’ [6: 121]. В примере выше имеется связанный глагольный аффиксальный предикат -ip. Обычно предикаты такого типа сопровождают превербами (ср. с первым примером) [6: 121]. Основное лексическое значение данного глагольного предиката -ip стирается, и его семантика преобразуется в каузативную аспектуальную семантику.Подобная стратегия формирования связанных аффиксальных глагольных предикатов имеется и в языке-изолятемапудунгун (известном также под названием «арауканский язык», который распространен в Чили и на юге Аргентины). В системе языка мапудунгун есть специальные связанные глагольные аффиксы, которые исторически восходят к соответствующим свободным полнозначным глагольным формам. Эти аффиксы используются для передачи каузативности различных аспектуальных значений, указаний на направление действия или движения, образования различных аппликативных форм и т.д.Приведем примеры связанных и свободных аффиксальных глагольных предикатов, которые приведены в цитированной выше статье Ф. Зуньиги:  Fey        ütrüf-entu-künu-pa-rke-i                    fentren               fill–kechallwaтогда бросить-переместить-оставить-CIS-REP-IND много  каждый-NSG   рыба‘Тогда он вынул много разной рыбы (из воды), бросил ее (на берег) и оставил ее (там), как говорят’[6: 115-116]. Главный морф, несущий лексическое значение в данном комплексе, – это ütrüf-, но и другие глагольные предикатные форманты вносят свой вклад в семантику общей глагольной формы, как полагает Ф. Зуньига [6:116]. Глагольная форма entu- входит в относительно закрытый класс глаголов движения. Аналогичная ситуация и с формой künu-, выражающей совместно аспектуальную и каузативную семантику (ее точное лексическое значение –  ‘покидать, оставлять’), а также с цислокативной формой pa-, которая восходит к свободному глагольному корню küpa- ‘идти’ [6: 116-117].Исходя из этого примера, можно наблюдать типичную стратегию формирования аспектуальных и каузативных форм. Формы, несущие соответствующую семантику, происходят от глагольных основ, обладающих конкретным лексико-семантическим значением, в данном случае – семантикой перемещения, движения и т.д. Можно полагать, что появление каузативных и аспектуальных аффиксальных глаголов в мапудунгуне типологически близко к появлению связанных глагольных корней кетского языка, несущих вспомогательную функцию при формоообразовании. Более того, рассматриваемые процессы в языке мапудунгун близки к соответствующим процессам в языке блэкфут, а именно, к развитию каузативных форм.Другие примеры грамматикализации аффиксальных глагольных предикатов в языке мапудунгун приводятся ниже: Lef-küle-n                 amu-i        pangko-a-fi-luбежать-PROG-INF идти-IND  хватать-FUT-3P-PTCP‘Он бежал (=шел, бегая), чтобы схватить ее’ [6: 117]  Feymewinaḻewfümüle-i      pucheтогда    на.берегу    река      быть-INDPL  человек‘Тогда на берегу реки жили люди’ [6: 117]Можно видеть появление дополнительных вариантов грамматикализации экзистенциальных глагольных предикатов, исходя из данного примера. Как утверждает Ф. Зуньига [6: 117], связанный глагольный предикат küle-, передающий аспектуальную семантику прогрессива, восходит к свободному глагольному корню müle-, который имеет значение ‘жить, быть, существовать’. Процесс трансформации значения можно охарактеризовать в данном случае как «семантическое выцветание», о чем пишет и Ф. Зуньига [6: 117]. Выше можно было увидеть примеры семантического выцветания на материале языков оджибве и блэкфут, в котором ряд аффиксальных глагольных предикатов восходят к самостоятельным глагольным корням бытийной семантики, а также передающим семантику перемещения и движения.Можно подытожить, что как свободные, так и связанные предикатные глагольные основы исследуемых языков могли появиться в результате перехода от более конкретного («предметного») значения к более абстрагированному. В частности, значение глагольной основы «быть, жить» преобразуется в основу более абстрактного предиката существования либо же в основу, обладающую аспектуальной семантикой, в частности, семантикой результатива, прогрессива и т.п. Основы каузативной семантики могли возникнуть из основ со значением «нести, переносить» (ср. с примерами из языка блэкфут выше). Экзистенциальные предикаты могли возникнуть из основ, первоначально обладавших семантикой движения либо перемещения (ср. с первым примером из языка мапудунгун). Некоторые каузативные формы в мапудунгуне возникают из глагольных основ с более конкретным лексико-семантическим наполнением (ср. также с первым примером из этого языка, где каузативная форма восходит к основе со значением «покидать, оставлять»).Таким образом, можно прийти к выводу о схожести моделей грамматикализации в анализируемых языках, несмотря на то, что между ними не имелось исторических контактов, и они не являются родственными языками (по крайней мере, близкородственными). В целом, можно предложить различные объяснения этой схожести. Так, схожесть моделей грамматикализации может отражать универсалии семантических трансформаций, в частности, процессы «семантического выцветания» и переход к более абстрактной семантике от более конкретной. Дальнейшая перспектива исследования процессов грамматикализации такого рода на материале различных языков, как Старого, так и Нового Света может заключаться в подтверждении данной гипотезы соответствующим материалом либо же в её опровержении. Что касается кетского языка, то в его случае на грамматикализацию могут оказывать значительное влияние процессы конвергентного развития нескольких неродственных языков, а также ареальное давление в условиях его бытования как одного из языков, составляющих так называемый енисейский языковой союз. *В статье используются следующие обозначения морфемных глосс: 1 – показатель первого лица, 2 – показатель второго лица, 3 – показатель третьего лица, AI – показатель одушевленности для непереходных глаголов, ANIM – одушевленный класс, CIS – цислокатив, DUR – дуратив, FUT – будущее время, INCEPT – инцептив, IND – индикатив, INF – инфинитивная форма, INV – инверсив, ITER – итератив, MOM – моментатив, NSG – неединственное число, OBJ – показатель объекта, PL – показатель множественного числа PRES – настоящее время, PROG – прогрессив, PROX – проксиматив, PST – прошедшее время, PTCP – причастие, REP – репортатив, SBJ – показатель субъекта, SG – показатель единственного числа, TA – переходный глагол одушевленного класса, TC – тематический согласный, VAI – непереходный глагол одушевленного класса.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Вайда Э. Структура глагола в кетском языке // Лингвистика и другие важные вещи: памяти Александра Павловича Володина (1935 2017). - Санкт-Петербург: ИЛИ РАН, 2019. - С. 9-45.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vayda E. Struktura glagola v ketskom yazyke // Lingvistika i drugie vazhnye veschi: pamyati Aleksandra Pavlovicha Volodina (1935 2017). - Sankt-Peterburg: ILI RAN, 2019. - S. 9-45.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Валл М.Н., Канакин И.А. Категории глагола в кетском языке. - Новосибирск: Изд-во «Наука», Сибирское отделение, 1988. - 68 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vall M.N., Kanakin I.A. Kategorii glagola v ketskom yazyke. - Novosibirsk: Izd-vo «Nauka», Sibirskoe otdelenie, 1988. - 68 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Валл М.Н., Канакин И.А. Очерк фонологии и грамматики кетского языка   Новосибирск: Изд-во «Наука», Сибирское отделение, 1990. - 101 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vall M.N., Kanakin I.A. Ocherk fonologii i grammatiki ketskogo yazyka   Novosibirsk: Izd-vo «Nauka», Sibirskoe otdelenie, 1990. - 101 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Mathieu E.Denominal verbs in Ojibwe. International Journal of American Linguistics. - 2013. - Vol. 79. - No. 1. - P. 97-132.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mathieu E.Denominal verbs in Ojibwe. International Journal of American Linguistics. - 2013. - Vol. 79. - No. 1. - P. 97-132.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Vajda E. Polysynthesis in Ket // The Oxford Handbook of Polysynthesis. Ed. by M. Fortescue, M. Mithun, N. Evans. - Oxford: Oxford University press, 2017. - P. 906-929.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vajda E. Polysynthesis in Ket // The Oxford Handbook of Polysynthesis. Ed. by M. Fortescue, M. Mithun, N. Evans. - Oxford: Oxford University press, 2017. - P. 906-929.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Zúñiga F. On the morphosyntax of indigenous languages of Americas. International journal of American linguistics.-2017. -Vol. 83, no. 1. -P. 111-139.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zúñiga F. On the morphosyntax of indigenous languages of Americas. International journal of American linguistics.-2017. -Vol. 83, no. 1. -P. 111-139.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
