<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">The Journal of Philological Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">The Journal of Philological Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал филологических исследований</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2500-0519</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">77645</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Русский язык. Языки народов мира</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Russian language. Languages of the peoples of the world</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Русский язык. Языки народов мира</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Characteristics of Arabisms in English and its variants (British and American)</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Характеристика арабизмов в английском языке и его вариантах (британском и американском)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Адзиева</surname>
       <given-names>Э. С.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Adzieva</surname>
       <given-names>E. S.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>Elfee777@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Российская академия естествознания</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Russian Academy of Natural Sciences</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-03-22T17:00:53+03:00">
    <day>22</day>
    <month>03</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-03-22T17:00:53+03:00">
    <day>22</day>
    <month>03</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>9</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>21</fpage>
   <lpage>25</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2024-03-20T00:00:00+03:00">
     <day>20</day>
     <month>03</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/77645/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/77645/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Данная статья посвящена характеристике арабизмов в английском языке и его вариантах британском и американском.&#13;
&#13;
Методы исследования: сравнительный анализ лексики британского и американского вариантов английского языка, а также метод семантического анализа в значениях и употреблении арабских заимствований в британском и американском вариантах английского языка.&#13;
&#13;
В данной статье мы рассмотрим характеристики арабизмов в английском языке на примерах терминов из различных областей знания.&#13;
&#13;
Результаты исследования могут быть полезны для ученых, лингвистов и преподавателей английского языка.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>This article is devoted to the characteristics of Arabisms in the English language and its British and American variants.&#13;
&#13;
Research methods: comparative analysis of the vocabulary of British and American English, as well as a method of semantic analysis in the meanings and use of Arabic borrowings in British and American English.&#13;
&#13;
In this article we will look at the characteristics of Arabisms in English using examples of terms from various fields of knowledge.&#13;
&#13;
The results of the study may be useful for scientists, linguists and English language teachers.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>заимствования</kwd>
    <kwd>арабизмы</kwd>
    <kwd>английский язык</kwd>
    <kwd>лексика</kwd>
    <kwd>языковые группы</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>borrowings</kwd>
    <kwd>Arabisms</kwd>
    <kwd>English</kwd>
    <kwd>vocabulary</kwd>
    <kwd>language groups</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Современная студенческая энциклопедия. URL: https://studentopedia.ru/lib/razvitieangliyskogo-yazyka-16e.html (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sovremennaya studencheskaya enciklopediya. URL: https://studentopedia.ru/lib/razvitieangliyskogo-yazyka-16e.html (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Дюжанова А.С. URL: https://www.kubsu.ru/sites/default/files/users/16816/portfolio/kursovaya_dyuzhanova.pdf (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dyuzhanova A.S. URL: https://www.kubsu.ru/sites/default/files/users/16816/portfolio/kursovaya_dyuzhanova.pdf (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Горшунов Ю.В. Арабский след в английском языке. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/arabskiy-sled-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gorshunov Yu.V. Arabskiy sled v angliyskom yazyke. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/arabskiy-sled-v-angliyskom-yazyke (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мирсаминова Г.М. Арабские заимствования в современном английском языке. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/arabskie-zaimstvovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mirsaminova G.M. Arabskie zaimstvovaniya v sovremennom angliyskom yazyke. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/arabskie-zaimstvovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Адзиева Э.С. Арабизмы в британском варианте английского языка в сопоставлении с американским вариантом английского языка. URL: http://www.dslib.net/sravnitjazykoved/arabizmy-v-britanskom-variante-anglijskogo-jazyka.html (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Adzieva E.S. Arabizmy v britanskom variante angliyskogo yazyka v sopostavlenii s amerikanskim variantom angliyskogo yazyka. URL: http://www.dslib.net/sravnitjazykoved/arabizmy-v-britanskom-variante-anglijskogo-jazyka.html (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">StudAll. org. URL: https://studall.org/all2-43426.html (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">StudAll. org. URL: https://studall.org/all2-43426.html (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Моловствова, С. Н. Урок на тему «Англоязычные заимствования в современном русском языке» / С. Н. Моловствова, Л. Н. Лобанова, Н. Г. Чистова. - Текст : непосредственный // Молодой ученый. - 2017. - № 49 (183). - С. 383-387. URL: https://moluch.ru/archive/183/46968/ (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Molovstvova, S. N. Urok na temu «Angloyazychnye zaimstvovaniya v sovremennom russkom yazyke» / S. N. Molovstvova, L. N. Lobanova, N. G. Chistova. - Tekst : neposredstvennyy // Molodoy uchenyy. - 2017. - № 49 (183). - S. 383-387. URL: https://moluch.ru/archive/183/46968/ (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Витюховская Я. Французские заимствования в английском языке. Заимствования в английском языке и способы перевода. URL: https://gddt.ru/pregnancy/francuzskiezaimstvovaniya-v-angliiskom-yazyke-zaimstvovaniya-v.html (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vityuhovskaya Ya. Francuzskie zaimstvovaniya v angliyskom yazyke. Zaimstvovaniya v angliyskom yazyke i sposoby perevoda. URL: https://gddt.ru/pregnancy/francuzskiezaimstvovaniya-v-angliiskom-yazyke-zaimstvovaniya-v.html (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Чесноков З. URL: https://zinoviy-writer.livejournal.com/11906.html (дата обращения 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Chesnokov Z. URL: https://zinoviy-writer.livejournal.com/11906.html (data obrascheniya 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Biblefellowshipunion. URL: http://www.biblefellowshipunion.co.uk/2023/nov_dec/Daniel12.htm (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Biblefellowshipunion. URL: http://www.biblefellowshipunion.co.uk/2023/nov_dec/Daniel12.htm (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Interestingliterature. URL: https://interestingliterature.com/2021/09/bible-writing-wallbelshazzars-feast-summary-analysis/ (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Interestingliterature. URL: https://interestingliterature.com/2021/09/bible-writing-wallbelshazzars-feast-summary-analysis/ (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">YouVersion. URL: https://www.bible.com/bible/1/DAN.5.29-31.KJV (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">YouVersion. URL: https://www.bible.com/bible/1/DAN.5.29-31.KJV (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Studylight.org. URL: https://www.studylight.org/commentary/daniel/5-29.html (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Studylight.org. URL: https://www.studylight.org/commentary/daniel/5-29.html (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">ВикибриФ. URL: https://ru.wikibrief.org/wiki/Inshallah (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">VikibriF. URL: https://ru.wikibrief.org/wiki/Inshallah (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Устинов, В. А. Заимствованные русские слова в английском языке / В. А. Устинов, С. В. Сырескина. - Текст : непосредственный // Молодой ученый. - 2016. - № 12 (116). - С. 1033-1035. URL: https://moluch.ru/archive/116/31612/ (дата обращения: 22.01.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ustinov, V. A. Zaimstvovannye russkie slova v angliyskom yazyke / V. A. Ustinov, S. V. Syreskina. - Tekst : neposredstvennyy // Molodoy uchenyy. - 2016. - № 12 (116). - S. 1033-1035. URL: https://moluch.ru/archive/116/31612/ (data obrascheniya: 22.01.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
