<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">101278</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2025-14-3-30-36</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Межкультурная коммуникация: анализ, сопоставление, перевод</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Intercultural communication: analysis, comparison, translation</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Межкультурная коммуникация: анализ, сопоставление, перевод</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Russia – China: Linguocultural Borrowings in the Aspect of Communicative Practices</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Россия – Китай: лингвокультурные заимствования в аспекте коммуникативных практик</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Воевода</surname>
       <given-names>Е. В.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Voevoda</surname>
       <given-names>E. V.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>elenavoevoda@yandex.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Петриков</surname>
       <given-names>С. Г.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Petrikov</surname>
       <given-names>Sergey Gennad'evich</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>spetrik1963@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-2"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Moscow State Institute of International Relations (University), Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-2">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Одинцовский филиал Московского государственного института международных отношений (Университет) МИД России</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Odinzovo branch, Moscow State Institute of International Relations (University)</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2025-07-11T01:01:39+03:00">
    <day>11</day>
    <month>07</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2025-07-11T01:01:39+03:00">
    <day>11</day>
    <month>07</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <volume>14</volume>
   <issue>3</issue>
   <fpage>30</fpage>
   <lpage>36</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2025-04-26T00:00:00+03:00">
     <day>26</day>
     <month>04</month>
     <year>2025</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2025-05-20T00:00:00+03:00">
     <day>20</day>
     <month>05</month>
     <year>2025</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/101278/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/101278/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассматриваются особенности взаимных лингвокультурных заимствований в русском и китайском языках, отражающие изменения в языковой картине мира под влиянием социокультурных и экономико-политических явлений и процессов. Актуальность исследования обусловлена историко-географическими условиями и экономико-политическими процессами, обусловившими активизацию контактов между Россией и Китаем в различных областях. Цель статьи – проведение лингвокультурологического анализа русских заимствований в китайском языке и культуре и китайских заимствований в русской лингвокультуре в аспекте коммуникативной практики. Методологической базой исследования послужили социокультурный, исторический и сравнительный подходы. В ходе исследования использован метод анализа научной литературы по теме статьи, а также методы сравнения при рассмотрении трактовки понятия «заимствование», предлагаемые российскими и китайскими лингвистами, методы обобщения и систематизации полученной информации. Проведенное исследование позволило выявить основные пути, источники и способы взаимных заимствований в китайской и русской лингвокультурах. Авторы делают вывод о том, что лингвокультурные заимствования формируют языковую картину мира, являются составной частью межкультурной коммуникации и способствуют улучшению взаимопонимания между народами. Практическая значимость статьи состоит в возможности использования полученных результатов в обучении китайскому языку в России и русскому языку в Китае.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article addresses the specifics of mutual linguocultural borrowings in Russian and Chinese languages, reflecting changes in the linguistic picture of the world under the influence of socio-cultural and economic-political phenomena and processes. The relevance of the study is conditioned by historical and geographical conditions as well as economic and political processes that have led to the intensification of contacts between Russia and China in various spheres. The aim of the article is to conduct a linguocultural analysis of Russian loanwords in Chinese language and culture and Chinese loanwords in Russian linguoculture in the aspect of communicative practices. Methodologically, the research is based on socio-cultural, historical and comparitive approaches. In the course of the study the authors used the method of analysing scientific literature on the topic of the paper, as well as methods of comparison when considering the interpretation of the concept of ‘borrowing’ offered by Russian and Chinese linguists, methods of generalisation and systematisation of the obtained information. The conducted research allowed for identifying the main ways, sources and methods of mutual borrowings in Chinese and Russian linguocultures. The authors conclude that linguocultural borrowings form a linguistic picture of the world, make an integral part of intercultural communication and promote better mutual understanding among peoples. The practical significance of the article consists in the possibility of using the obtained results in teaching Chinese in Russia and Russian in China.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>языковая картина мира</kwd>
    <kwd>языковые контакты</kwd>
    <kwd>межкультурная коммуникация</kwd>
    <kwd>приграничье</kwd>
    <kwd>диаспора</kwd>
    <kwd>русское зарубежье</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>linguistic picture of the world</kwd>
    <kwd>language contacts</kwd>
    <kwd>intercultural communication</kwd>
    <kwd>borderland</kwd>
    <kwd>diaspora</kwd>
    <kwd>Russian abroad</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Балдандоржиев Ж.Б. Язык русского зарубежья в Китае как отражение действительности в межкультурной коммуникации: сетевой язык [Текст] / Ж.Б. Балдандоржиев, Ван Юаньинь // Молодой учёный. — 2020. — № 44. — С. 377–383.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Baldandorzhiev Zh.B. Yazyk russkogo zarubezh'ya v Kitae kak otrazhenie deystvitel'nosti v mezhkul'turnoy kommunikacii: setevoy yazyk [Tekst] / Zh.B. Baldandorzhiev, Van Yuan'in' // Molodoy uchenyy. — 2020. — № 44. — S. 377–383.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Березницкий С.В. Караванная торговля России с Китаем и отечественная наука XVIII века [Текст] / С.В. Березницкий. — СПб.: МАЭ РАН, 2017. — 266 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bereznickiy S.V. Karavannaya torgovlya Rossii s Kitaem i otechestvennaya nauka XVIII veka [Tekst] / S.V. Bereznickiy. — SPb.: MAE RAN, 2017. — 266 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Болсуновская Ю.А. Русские и английские заимствования в китайском языке [Текст] / Ю.А. Болсуновская, Т.У. Матназаров, Л.М. Болсуновская // Молодой учёный. — 2015. № 8. — С. 1099–1101.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bolsunovskaya Yu.A. Russkie i angliyskie zaimstvovaniya v kitayskom yazyke [Tekst] / Yu.A. Bolsunovskaya, T.U. Matnazarov, L.M. Bolsunovskaya // Molodoy uchenyy. — 2015. № 8. — S. 1099–1101.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Большой энциклопедический словарь [Текст]. — URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/enc3p (дата обращения:05.03.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoy enciklopedicheskiy slovar' [Tekst]. — URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/enc3p (data obrascheniya:05.03.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Бондарева В.В. Движение «красной охраны» в первые годы «культурной революции» в Китае (1966–1967): взгляд отечественных и зарубежных исследователей [Текст] / В.В. Бондарева // Научный диалог. — 2020. — № 8. С. 346–366.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bondareva V.V. Dvizhenie «krasnoy ohrany» v pervye gody «kul'turnoy revolyucii» v Kitae (1966–1967): vzglyad otechestvennyh i zarubezhnyh issledovateley [Tekst] / V.V. Bondareva // Nauchnyy dialog. — 2020. — № 8. S. 346–366.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Борисова О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке [Текст] / О.С. Борисова // Альманах современной науки и образования. — 2008. — Вып. 8-1. — С. 21–25.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Borisova O.S. Puti i istochniki zaimstvovaniya v kitayskom yazyke [Tekst] / O.S. Borisova // Al'manah sovremennoy nauki i obrazovaniya. — 2008. — Vyp. 8-1. — S. 21–25.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Воробьева С.В. К вопросу о классификации заимствованной лексики [Текст] / С.В. Воробьева // Лингвокультурологическая парадигма в современных исследованиях: сб. науч. статей / ГрГу им. Янкi Купалы; редкол.: В.С. Истомин (отв. ред.) [и др.]. — Гродно: Изд-во ГрГУ, 2011. С. 208–214.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vorob'eva S.V. K voprosu o klassifikacii zaimstvovannoy leksiki [Tekst] / S.V. Vorob'eva // Lingvokul'turologicheskaya paradigma v sovremennyh issledovaniyah: sb. nauch. statey / GrGu im. Yanki Kupaly; redkol.: V.S. Istomin (otv. red.) [i dr.]. — Grodno: Izd-vo GrGU, 2011. S. 208–214.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Вэн Цзятун. История слова шёлк в Китае и России [Текст] / Вэн Цзятун // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. — 2022. — № 2. — С. 16–23.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ven Czyatun. Istoriya slova shelk v Kitae i Rossii [Tekst] / Ven Czyatun // Aktual'nye voprosy sovremennoy filologii i zhurnalistiki. — 2022. — № 2. — S. 16–23.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гун Лэй. Русские заимствованные слова в китайском языке [Текст] / Гун Лэй // Вестник Башкирского университета. — 2018. — Т. 23. — № 1. — С. 244–252.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gun Ley. Russkie zaimstvovannye slova v kitayskom yazyke [Tekst] / Gun Ley // Vestnik Bashkirskogo universiteta. — 2018. — T. 23. — № 1. — S. 244–252.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Касымова О.П. Процесс заимствования в китайском и русском языках [Текст] / О.П. Касымова, Гун Лэй // Вестник Башкирского университета. — 2018. — Т. 23. — № 1. С. 121–124.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kasymova O.P. Process zaimstvovaniya v kitayskom i russkom yazykah [Tekst] / O.P. Kasymova, Gun Ley // Vestnik Bashkirskogo universiteta. — 2018. — T. 23. — № 1. S. 121–124.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кириллова С.В. Беспошлинная и контрабандная торговля России с Китаем и Монголией в XVII–XVIII вв. [Текст] / С.В. Кириллова // Вестник Томского государственного университета. История. — 2018. — № 53. — С. 138–141.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kirillova S.V. Besposhlinnaya i kontrabandnaya torgovlya Rossii s Kitaem i Mongoliey v XVII–XVIII vv. [Tekst] / S.V. Kirillova // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Istoriya. — 2018. — № 53. — S. 138–141.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кононова Е.А. Заимствования как фактор культурной динамики [Текст] / Е.А. Кононова, О.Ю. Левашкина // Вестник Мордовского университета. — 2008. — № 3. С. 35–39.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kononova E.A. Zaimstvovaniya kak faktor kul'turnoy dinamiki [Tekst] / E.A. Kononova, O.Yu. Levashkina // Vestnik Mordovskogo universiteta. — 2008. — № 3. S. 35–39.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Котрикадзе Е.В. Роль заимствований в межкультурной коммуникации [Текст] / Е.В. Котрикадзе, Л.И. Жаркова // Мир науки. — 2018. — Т. 6. — № 2. — URL: https://mir-nauki. com (дата обращения: 10.04.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kotrikadze E.V. Rol' zaimstvovaniy v mezhkul'turnoy kommunikacii [Tekst] / E.V. Kotrikadze, L.I. Zharkova // Mir nauki. — 2018. — T. 6. — № 2. — URL: https://mir-nauki. com (data obrascheniya: 10.04.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ли Сыци. Общественно-политическая лексика китайского происхождения в русском языке [Текст] / Ли Сыци // Политическая лингвистика. — 2019. — № 6. — С. 205–213.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Li Syci. Obschestvenno-politicheskaya leksika kitayskogo proishozhdeniya v russkom yazyke [Tekst] / Li Syci // Politicheskaya lingvistika. — 2019. — № 6. — S. 205–213.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Гл.ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lingvisticheskiy enciklopedicheskiy slovar' [Tekst] / Gl.red. V.N. Yarceva. — M.: Sovetskaya enciklopediya, 1990. 685 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мадмарова Г.А. Заимствования в языке как результат межкультурного взаимодействия народов [Текст] / Г.А. Мадмарова, Г.З. Мамытова, З.М. Сабиралиева, М. Нусуратилда // International Journal of Humanities and Natural Sciences. — 2022. — Vol. 6-3. — С. 51–54.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Madmarova G.A. Zaimstvovaniya v yazyke kak rezul'tat mezhkul'turnogo vzaimodeystviya narodov [Tekst] / G.A. Madmarova, G.Z. Mamytova, Z.M. Sabiralieva, M. Nusuratilda // International Journal of Humanities and Natural Sciences. — 2022. — Vol. 6-3. — S. 51–54.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Перфильева Н.В. Различные трактовки заимствования в работах китайских лингвистов [Текст] / Н.В. Перфильева, Ху Пэйпэй // Современные исследования социальных проблем. — 2012. — № 8. — URL: www.sisp.nkras.ru (дата обращения: 10.04.2025).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Perfil'eva N.V. Razlichnye traktovki zaimstvovaniya v rabotah kitayskih lingvistov [Tekst] / N.V. Perfil'eva, Hu Peypey // Sovremennye issledovaniya social'nyh problem. — 2012. — № 8. — URL: www.sisp.nkras.ru (data obrascheniya: 10.04.2025).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сенько Е.В. Китайские слова в современном русском языке: семантический аспект [Текст] / Е.В. Сенько // Филологический класс. — 2019. — № 3. — С. 59–64.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sen'ko E.V. Kitayskie slova v sovremennom russkom yazyke: semanticheskiy aspekt [Tekst] / E.V. Sen'ko // Filologicheskiy klass. — 2019. — № 3. — S. 59–64.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сенько Е.В. Современная теория заимствования: терминологический аспект [Текст] / Е.В. Сенько, А.С. Чекоева // Вестник Костромского государственного университета. 2018. — № 2. — С. 194–197.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sen'ko E.V. Sovremennaya teoriya zaimstvovaniya: terminologicheskiy aspekt [Tekst] / E.V. Sen'ko, A.S. Chekoeva // Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta. 2018. — № 2. — S. 194–197.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Цзян Сюехуа. Китаизмы в языке русского зарубежья первой половины XX века [Текст] / Цзян Сюехуа // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. — 2018. — Т. 10. — Вып. 4. — С. 79–86.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Czyan Syuehua. Kitaizmy v yazyke russkogo zarubezh'ya pervoy poloviny XX veka [Tekst] / Czyan Syuehua // Vestnik Permskogo universiteta. Rossiyskaya i zarubezhnaya filologiya. — 2018. — T. 10. — Vyp. 4. — S. 79–86.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Цзян Сюехуа. Экстралингвистические причины заимствования китайской лексики русским языком [Текст] / Цзян Сюехуа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2019. — Т. 12. — Вып. 5. — С. 152–156.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Czyan Syuehua. Ekstralingvisticheskie prichiny zaimstvovaniya kitayskoy leksiki russkim yazykom [Tekst] / Czyan Syuehua // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. — 2019. — T. 12. — Vyp. 5. — S. 152–156.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Цзян Ин. Русские заимствования в китайском языке как результат языковых контактов [Текст] / Цзян Ин, Л.М. Шипановская // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Грамота. — 2016. — № 7: в 3 ч. Ч. 1. — C. 144–152.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Czyan In. Russkie zaimstvovaniya v kitayskom yazyke kak rezul'tat yazykovyh kontaktov [Tekst] / Czyan In, L.M. Shipanovskaya // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Gramota. — 2016. — № 7: v 3 ch. Ch. 1. — C. 144–152.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Кэ. Понимание термина заимствованное слово в русской и китайской лингвистике [Текст] / Чжан Кэ // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. — Т. 8. — № 3. — С. 724–734.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Chzhan Ke. Ponimanie termina zaimstvovannoe slovo v russkoy i kitayskoy lingvistike [Tekst] / Chzhan Ke // Vestnik RUDN. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika. 2017. — T. 8. — № 3. — S. 724–734.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шепелева И.М. Заимствования как один из рычагов коммуникации и взаимопроникновения культур [Текст] / И.М. Шепелева // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2017. — Т. 6. № 4. — С. 48–52.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shepeleva I.M. Zaimstvovaniya kak odin iz rychagov kommunikacii i vzaimoproniknoveniya kul'tur [Tekst] / I.M. Shepeleva // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika. — 2017. — T. 6. № 4. — S. 48–52.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Юе Тэн. Различие и функционирование способов заимствования в современном китайском и русском языках [Текст] / Юе Тэн // Вестник Вологодского государственного университета. Серия: исторические и филологические науки. — 2022. — № 4. — С. 100–103.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Yue Ten. Razlichie i funkcionirovanie sposobov zaimstvovaniya v sovremennom kitayskom i russkom yazykah [Tekst] / Yue Ten // Vestnik Vologodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: istoricheskie i filologicheskie nauki. — 2022. — № 4. — S. 100–103.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ян Си. Китаизмы в современных российских СМИ: семантика, грамматика, прагматика [Текст] / Ян Си // Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. — 2017. — Т. 2 (1). С. 222–231.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Yan Si. Kitaizmy v sovremennyh rossiyskih SMI: semantika, grammatika, pragmatika [Tekst] / Yan Si // Praktiki i interpretacii: zhurnal filologicheskih, obrazovatel'nyh i kul'turnyh issledovaniy. — 2017. — T. 2 (1). S. 222–231.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B27">
    <label>27.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Encyclopedia of Chinese language and linguistics. Volume 2: De–Med: Loanwords from Russian / General Editor Rint Sybesma. Brill: Leiden, Boston, 2017, pp. 638–641. URL: https://www.academia.edu/37494275/Loanwords_from_Russian</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Encyclopedia of Chinese language and linguistics. Volume 2: De–Med: Loanwords from Russian / General Editor Rint Sybesma. Brill: Leiden, Boston, 2017, pp. 638–641. URL: https://www.academia.edu/37494275/Loanwords_from_Russian</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B28">
    <label>28.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Magami A. Concepts of Borrowings in Modern Science of Linguistics, Reasons of Borrowed Words and Some of Their Theoretical Problems in General Linguistics. International Journal of English Linguistics. 2015. No. 5. Pp. 157–167.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Magami A. Concepts of Borrowings in Modern Science of Linguistics, Reasons of Borrowed Words and Some of Their Theoretical Problems in General Linguistics. International Journal of English Linguistics. 2015. No. 5. Pp. 157–167.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B29">
    <label>29.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Mahmudova Z.Sh.Q., Ibragimova S.M. Types of borrowed words. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS). 2022. Vol. 2. Issue 1. Pp. 129–132.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mahmudova Z.Sh.Q., Ibragimova S.M. Types of borrowed words. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS). 2022. Vol. 2. Issue 1. Pp. 129–132.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B30">
    <label>30.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Mazhitayeva S., Tazhikeyeva A., Khan N., Ayazbaeva B., Tuite E., Nygmetova N., Sembiyev K., Kenzhegaliyev S. Lexicon and national realias: borrowed words, loan words, exoticisms, anglicism. 2014. Life Science Journal. No. 11(6s). Pp. 122–128.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mazhitayeva S., Tazhikeyeva A., Khan N., Ayazbaeva B., Tuite E., Nygmetova N., Sembiyev K., Kenzhegaliyev S. Lexicon and national realias: borrowed words, loan words, exoticisms, anglicism. 2014. Life Science Journal. No. 11(6s). Pp. 122–128.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B31">
    <label>31.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Mikheeva N.F., Petrova M.G. On the Role of Loanwords in Modern Russian. Cuadernos de Rusística Española. 2020. No. 16. Pp. 115–130.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mikheeva N.F., Petrova M.G. On the Role of Loanwords in Modern Russian. Cuadernos de Rusística Española. 2020. No. 16. Pp. 115–130.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B32">
    <label>32.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Usmonova G., Jumaboyeva U.H. Classification of borrowings according to the development of the language // Экономика и социум. — 2021. — № 3. — Ч. 1. — С. 333–336.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Usmonova G., Jumaboyeva U.H. Classification of borrowings according to the development of the language // Ekonomika i socium. — 2021. — № 3. — Ch. 1. — S. 333–336.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B33">
    <label>33.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Usmonova G., Moydinova Sh., Sotivoldieva M. The impact of historical events on the development of English vocabulary. Scientific progress. 2021.Vol. 1. Issue 4. Pp. 177–181.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Usmonova G., Moydinova Sh., Sotivoldieva M. The impact of historical events on the development of English vocabulary. Scientific progress. 2021.Vol. 1. Issue 4. Pp. 177–181.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
