<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">1299</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2447</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Коммуникативистика и образование</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Сommunication science and education</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Коммуникативистика и образование</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">The Use of Non-Verbal Means in Cross-Cultural Communication Teaching to Russians and Germans</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Использование невербальных средств в обучении межкультурной коммуникации русских и немцев</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Дубинский</surname>
       <given-names>Владимир Ильич </given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Dubinskiy</surname>
       <given-names>Vladimir Ильич </given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>v.dubinscky@yandex.ru</email>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2014-02-10T00:00:00+04:00">
    <day>10</day>
    <month>02</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2014-02-10T00:00:00+04:00">
    <day>10</day>
    <month>02</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <volume>3</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>26</fpage>
   <lpage>30</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/1299/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/1299/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье от общего рассмотрения невербальных средств языка, содержащих личностную оценку, совершается переход к сравнению&#13;
примеров невербальной семиотики русского и немецкого языков,&#13;
обеспечивающих более полное выражение понятий в ситуациях общения и экспрессивности мышления собеседников. Значимость материала статьи автор определяет, в частности, ее практико-ориентированным использованием в целях науки и непосредственно при&#13;
обучении иностранным языкам. Предлагаемый материал адресуется&#13;
исследователям, преподавателям, всем тем, кого интересует процесс&#13;
обучения и оптимизации межкультурной коммуникации.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>In this paper a transition is made from a general consideration of language’s&#13;
nonverbal means containing a personal assessment to comparison of examples&#13;
related to nonverbal semiotics of Russian and German languages&#13;
providing fuller expression of concepts in situations of communication and&#13;
expressivity of interlocutors’ thinking. The author determines the paper’s&#13;
material importance, in particular, by its practice-focused use for science&#13;
and directly when training in foreign languages. The offered material is addressed&#13;
to researchers, teachers, and to all men who is interested in the&#13;
process of cross-cultural communication’s training and optimization.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>паралингвистика</kwd>
    <kwd>кинема</kwd>
    <kwd>языковая картина мира</kwd>
    <kwd>невербальный язык</kwd>
    <kwd>межкультурная коммуникация</kwd>
    <kwd>адресат</kwd>
    <kwd>адресант</kwd>
    <kwd>передача информации.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>paralinguistics</kwd>
    <kwd>kinema</kwd>
    <kwd>world’s language picture</kwd>
    <kwd>non-verbal&#13;
language</kwd>
    <kwd>cross-cultural communication</kwd>
    <kwd>addressee</kwd>
    <kwd>sender</kwd>
    <kwd>information&#13;
transfer.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Мир един. В этом смысле общим местом стало обсуждение неоценимого значения владения иностранными языками. «Расширяются деловые коммуникации, культурный и информационный обмен, усиливается взаимодействие и взаимовлияние социумов» в различных сферах жизни [9, с. 55]. Чтобы доброжелательно взаимодействовать с иностранцами, необходимо знать их языковую картину мира, так как она, в частности, воспринимает и отражает национальные культурные ценности соответствующего народа. Сознание лингвосоциокультурно компетентной личности должно формироваться через последовательное сопоставление различных картин мира [7, с. 89]. Трудно не согласиться с профессором Воевода Е.В., утверждающей, что, «говоря на иностранном языке, человек неизбежно погружается в языковую картину мира, свойственную этому языку, воспринимает иную логику мировосприятия, систему ценностей» [1, c. 38].Естественно, что речевая коммуникация способствует постижению смысла высказываемого. Если рассматривать паралингвистические средства в широком понимании, то, например, мнения исследователей хоть и разнятся, но отмечается, что невербальный язык составляет 55–65%, иногда от 75 до 80%, а при выражении глубоких чувств до 90% всей смысловой информации, передаваемой в устной речи. Отсюда важность владения невербальным языком иностранцев, особенно в социально-бытовых и профессионально-бытовых ситуациях. В невербальной коммуникации ярко демонстрируется связь, в частности, между мышлением и телодвижениями, которая покоится на трех столпах — чувстве, понимании, неосознанном действии. Чувство рассматривается как психическое состояние собеседника, понимание воспринимается как мышление, неосознанное действие выступает как реакция на ситуацию общения в виде телодвижения. В большинстве случаев при невербальной коммуникации обращают внимание на достоверность воспринимаемой информации, на того, кто ее дает. К определению этого подходят с разных сторон. Сюда относят степень эмоциональности, соблюдение норм вежливости, индивидуально-личностную экспрессию, биофизическую характеристику (пол, возраст и т.д.), социально-групповой подход (национальность, трудовая занятость и т.д.). Имеются также психологическая составляющая (характер, темперамент, самооценка), медицинские показатели (состояние здоровья): устойчивость к внешним неблагоприятным факторам (в частности, ненормальная температура, плохая освещенность, шум с улицы), пространственный рубеж (например, дистанция между собеседниками) и другие составляющие. Чтобы избежать недопонимания, будем рассматривать в узком смысле паралингвистические средства, отдельно кинемы и другие невербальные средства самовыражения для межкультурной коммуникации.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Воевода Е.В. Еще раз о роли глобального английского языка в развитии европейского образования / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2013. Т. 2. № 5. С. 34-43.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Voevoda E.V. Eshche raz o roli global’nogo angliyskogo yazyka v razvitii evropeyskogo obrazovaniya [Once again, the role of English in the global development of European education]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and development. Modern communications studies]. 2013, Vol. 2, no. 5, pp. 34-43.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Воевода Е.В. Развитие толерантности студентов стредствами иностранного языка / Российский научный журнал. 2009. № 4. С. 58.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Voevoda E.V. Razvitie tolerantnosti studentov stredstvami inostrannogo yazyka [Development of tolerance students stredstv foreign language]. Rossiyskiy nauchnyy zhurnal [Russian scientific journal]. 2009, no. 4, pp. 58.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. 5-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 2002.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gorodnikova M.D., Dobrovol’skiy D.O. Nemetsko-russkiy slovar’ rechevogo obshcheniya [German-Russian dictionary of verbal communication]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 2002.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Дубинский В.И. Коммуникативная основа обучения иностранным языкам / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2012. Т. 1. № 1. С. 39-43.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dubinskiy V.I. Kommunikativnaya osnova obucheniya inostrannym yazykam [Communicative basis of teaching foreign languages]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and development. Modern communications studies]. 2012, Vol. 1, no. 1, pp. 39-43.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Дубинский В.И. Невербальная коммуникация в Германии / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2013. Т.2. № 4(5). С. 10-12.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dubinskiy V.I. Neverbal’naya kommunikatsiya v Germanii [Nonverbal Communication in Germany]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and development. Modern communications studies]. 2013, Vol. 2, no. 4(5), pp. 10-12.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Дубинский В.И. Философия образования: иностранный язык: Монография М.: ИНФРА-М, 2013.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">DubinDubinskiy V.I. Filosofiya obrazovaniya: inostrannyy yazyk [Philosophy of Education: Foreign Language]. Moscow, INFRA-M Publ., 2013.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Костикова Л.П. Поликультурная толерантность как неотъемлемый компонент образования новой формации / Российский научный журнал. 2008. № 4. С. 88-95.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kostikova L.P. Polikul’turnaya tolerantnost’ kak neot’emlemyy komponent obrazovaniya novoy formatsii [Multicultural tolerance education as an integral component of the new formation]. Rossiyskiy nauchnyy zhurnal [Russian scientific journal]. 2008, no. 4, pp. 88-95.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Морозов В.П. Невербальная коммуникация в системе речевого общения. Психофизические и психоакустические основы. М.: Изд-во ИПРАН, 1998.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Morozov V.P. Neverbal’naya kommunikatsiya v sisteme rechevogo obshcheniya. Psikhofizicheskie i psikhoakusticheskie osnovy [Non-verbal communication in speech communication system. Psychophysical and psychoacoustic basis]. Moscow, IPRAN Publ., 1998.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Романенко Н.М. Основные подходы к формированию коммуникативной компетенции муниципального служащего / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2013. № 1. С. 55-57.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Romanenko N.M. Osnovnye podkhody k formirovaniyu kommunikativnoy kompetentsii munitsipal’nogo sluzhashchego [The main approaches to the formation of the communicative competence of the municipal employee]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and development. Modern communications studies]. 2013, no. 1, pp. 55-57.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
