<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">30494</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/article_5d776274bd33d1.19768336</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Value Realization of Idioms in Contexts: Pragmatic Aspect</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Ценностная реализация идиом в контекстах: прагматический аспект</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Юсупова</surname>
       <given-names>С. М.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Yusupova</surname>
       <given-names>S. M.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Чеченский государственный университет</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Chechen State University</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <volume>8</volume>
   <issue>5</issue>
   <fpage>38</fpage>
   <lpage>42</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/30494/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/30494/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье проводится анализ семантики немецких идиом, репрезентирующих ценности Результаты исследования позволяют выявить особенности взаимодействия внутренней формы и актуального значения в контекстах употребления, полученных из корпуса немецкого языка в Мангейме. Прагматический аспект анализа отразил роль и влияние пресуппозиции на семантику идиом в языковом пространстве, имплицитно выраженные мнения авторов и воздействие на адресата.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article deals with the analysis of the German idioms representing values, in particular, describing situations when the great value is attached to something, something is considered valuable and important, has high value, desirable or has no value, the ability to separate valuable things from not valuable is viewed. The results of research allow to reveal the peculiarities of interaction of the inner form and actual meaning in the contexts of use received from the Corpus of the Institute of the German language in Manheim. The pragmatic aspect of the analysis reflected the role and influence of presupposition on semantics of idioms in language space, implicitly expressed opinions of authors and impact on the addressee.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>немецкие идиомы</kwd>
    <kwd>ценности</kwd>
    <kwd>контексты</kwd>
    <kwd>корпусный анализ</kwd>
    <kwd>пресуппозиция</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>German idioms</kwd>
    <kwd>values</kwd>
    <kwd>contexts</kwd>
    <kwd>corpus analysis</kwd>
    <kwd>presupposition</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Принципы семантического описания фразеологии / Вопросы языкознания, 2009. - C. 21-34.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Baranov A.N., Dobrovol'skij D.O. Principy semanticheskogo opisaniya frazeologii / Voprosy yazykoznaniya, 2009. - C. 21-34.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Novoselec Z. Cultural models and motivation of idioms with the component ‘heart’ in Croation / Computational and Corpus-based Phraseology // Second International Conference, Europhras 2017 / Ed. Ruslan Mitkov. London, Springer, 2017. 461 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Novoselec Z. Cultural models and motivation of idioms with the component ‘heart’ in Croation / Computational and Corpus-based Phraseology // Second International Conference, Europhras 2017 / Ed. Ruslan Mitkov. London, Springer, 2017. 461 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hanks P. Mechanisms of meaning / Computational and Corpus-based Phraseology // Second International Conference, Europhras 2017 / Ed. Ruslan Mitkov. London, Springer, 2017. 461 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hanks P. Mechanisms of meaning / Computational and Corpus-based Phraseology // Second International Conference, Europhras 2017 / Ed. Ruslan Mitkov. London, Springer, 2017. 461 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Добровольский Д.О., Пеппель Л. Дискурсивная конструкция N  в том, что и ее параллели в других языках: контрастивное корпусное исследование / Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2016. - 6(34). - С. 164-175.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dobrovol'skij D.O., Peppel' L. Diskursivnaya konstrukciya N  v tom, chto i ee paralleli v drugih yazykah: kontrastivnoe korpusnoe issledovanie / Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. - 2016. - 6(34). - S. 164-175.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Suvorova E., Polyakova L. Double inference in the process of comprehension of Russian and English discourse complicated by an idiom / The southeast Asian journal of English language studies - Vol 24 (2): 43-57 .</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Suvorova E., Polyakova L. Double inference in the process of comprehension of Russian and English discourse complicated by an idiom / The southeast Asian journal of English language studies - Vol 24 (2): 43-57 .</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Kovacs G. About the definition, classification, and translation strategies of idioms/ Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 8, 3 (2016) 85-101</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kovacs G. About the definition, classification, and translation strategies of idioms/ Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 8, 3 (2016) 85-101</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Словарь социолингвистических терминов / под ред. В.Ю. Михальченко. М.: 2006, 312с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Slovar' sociolingvisticheskih terminov / pod red. V.Yu. Mihal'chenko. M.: 2006, 312s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Vuolteenaho J., Ameel L., Newby A. and Scott M. Language, Space and Power: Urban Entanglements / COLLEGIUM Studies across Disciplines in the Humanities and Social sciences 13. Helsinki: Helsinki Collegium for Advanced Studies. 1-27. 2012, P. 1-4.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vuolteenaho J., Ameel L., Newby A. and Scott M. Language, Space and Power: Urban Entanglements / COLLEGIUM Studies across Disciplines in the Humanities and Social sciences 13. Helsinki: Helsinki Collegium for Advanced Studies. 1-27. 2012, P. 1-4.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Словарь лингвистических терминов / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990, 685 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Slovar' lingvisticheskih terminov / pod red. V.N. Yarcevoj. M.: Sovetskaya enciklopediya, 1990, 685 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Karttunen L. Presupposition: What went wrong? Proceedings of SALT 26: 705-731, 2016.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Karttunen L. Presupposition: What went wrong? Proceedings of SALT 26: 705-731, 2016.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Голубева Т.М. Метафора как языковое средство создания и актуализации общественных идеологий / Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2016, №2, с.212-216.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Golubeva T.M. Metafora kak yazykovoe sredstvo sozdaniya i aktualizacii obshchestvennyh ideologij / Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo, 2016, №2, s.212-216.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Venhuizen N. J , Bos J., Hendriks P., Bronwer H. Discourse Semantics with Information structure / Journal of Semantics, Volume 35, Issue 1, 21 February 2018, P.127-169.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Venhuizen N. J , Bos J., Hendriks P., Bronwer H. Discourse Semantics with Information structure / Journal of Semantics, Volume 35, Issue 1, 21 February 2018, P.127-169.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ларионова М.В. Пресуппозиция как способ манипуляторного воздействия (на примере испанского газетно-публицистического дискурса) / Вестник МГИМО университета. Филология. 2013, С.220-224.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Larionova M.V. Presuppoziciya kak sposob manipulyatornogo vozdejstviya (na primere ispanskogo gazetno-publicisticheskogo diskursa) / Vestnik MGIMO universiteta. Filologiya. 2013, S.220-224.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сидоренко А.В. Пресуппозиция и имплицитные смыслы высказывания / Lingua mobilis №2 (16), 2009.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sidorenko A.V. Presuppoziciya i implicitnye smysly vyskazyvaniya / Lingua mobilis №2 (16), 2009.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Dijk V. Context and Cognition: Knowledge Frames and Speech Act Comprehension / Journal of Pragmatics Volume 1, Issue 3, September 1977, Pages 211-231.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dijk V. Context and Cognition: Knowledge Frames and Speech Act Comprehension / Journal of Pragmatics Volume 1, Issue 3, September 1977, Pages 211-231.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Duden 11. Redewendungen. Wӧrterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim: Dudenverlag, 2008.  http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/ (дата обращения 5.03.2019)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Duden 11. Redewendungen. Wӧrterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim: Dudenverlag, 2008.  http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/ (data obrashcheniya 5.03.2019)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
