<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">30737</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2019-32-38</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Verbal and Visual Components of the Screen Texts (Case Study of Film And Teletexts)</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Вербальный и образно-зрительный компонент экранных текстов (на примере кино- и телетекстов)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Евграфова</surname>
       <given-names>Юлия Александровна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Evgrafova</surname>
       <given-names>Yuliya Aleksandrovna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>fox113105@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Московский государственный областной университет</institution>
     <city>Москва</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Московский государственный областной университет</institution>
     <city>Москва</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <volume>9</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>32</fpage>
   <lpage>38</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/30737/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/30737/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>С наступлением компьютерной, электронной революции, с распространением сети Интернет на смену гомогенному печатному тексту пришли экранные аудиовизуальные тексты, контаминирующие вербальные и невербальные смысловые единицы. Данная статья посвящена исследованию подобного рода гетерогенных, поликодовых-полимодальных текстов, в частности, кино- и телетекстов. Целью настоящей статьи является выявление соотношения вербального и невербального (образно-зрительного) компонентов гетерогенного экранного текста, для достижения которого проводится анализ вербальной составляющей континуума текста в сопоставлении со знаками-«движениями», кинеморфами. Результаты исследования показали, что вербальные и невербальные (образно-зрительные) носители смысла вступают в семиотические отношения интердепенденции и детерминации. Кроме того, выделяются ассоциации, на основании которых выстраивается структурно-семиотическая организация гетерогенных текстов: на основании подобия, по сопряжению и смежности. Проделанный анализ позволяет прийти к выводу, что контаминация вербальных и образно-зрительных носителей смысла приводит к манипуляции сознанием потребителей текста, в частности, к канализированию стереотипа. В качестве дальнейшей перспективы исследования намечается верификация полученных результатов на видеотекстах сети Интернет.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Computer, electronic and Internet revolutions led to the situation when homogeneous printed text is being replaced by screen audiovisual text comprising verbal and non-verbal units of meaning. This article studies such kind of heterogeneous, polycode-multimodal texts, film texts in particular. The aim of the article is to elicit the correlation of verbal and non-verbal (visual) components of the heterogeneous screen texts. To achieve the aim the analysis of verbal component of the moving continuum in comparison with kinemorphs is being done. The results of the research show that verbal and non-verbal, i.e. visual, units of meaning relate to each other by interdependence and determination. Apart from that, it is found out, that there are associations that lie in the basis of the structural-semiotic organization of the heterogeneous screen texts: association on analogy, juncture and co-occurrence. The analysis shows that contamination of verbal and visual units of meaning leads to the manipulation of the conscience, to the stereotype channeling in particular. The next step of the research is stated – to verify the obtained results on the heterogeneous screen texts videotexts of the Internet.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>гетерогенный экранный тект</kwd>
    <kwd>поликодовый-полимодальный текст</kwd>
    <kwd>кинотекст</kwd>
    <kwd>кинеморф</kwd>
    <kwd>кин</kwd>
    <kwd>вербальный компонент текста</kwd>
    <kwd>фотограмма</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>heterogeneous screen text</kwd>
    <kwd>polycode-multimodal text</kwd>
    <kwd>film text</kwd>
    <kwd>kinemorph</kwd>
    <kwd>kin</kwd>
    <kwd>verbal component</kwd>
    <kwd>photogramm</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Проблема значения в кино // Система моды. Статьи по семиотике культуры / пер. с фр., вступ. ст. и сост. С.Н. Зенкина. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2004.  512 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bart R. Problema znacheniya v kino // Sistema mody. Stat'i po semiotike kul'tury / per. s fr., vstup. st. i sost. S.N. Zenkina. M.: Izd-vo im. Sabashnikovyh, 2004.  512 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Риторика образа (1964) // Барт Р. Избранные работы: семиотика, поэтика. М.: Прогресс, 1989. С. 297-298.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bart R. Ritorika obraza (1964) // Bart R. Izbrannye raboty: semiotika, poetika. M.: Progress, 1989. S. 297-298.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму. М.: Прогресс, 2000. 536 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bart R. Francuzskaya semiotika: ot strukturalizma k poststrukturalizmu. M.: Progress, 2000. 536 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. S/Z / пер. с фр. Г.К. Костикова и В.П. Мурат; под ред. Г.К. Костикова. 3-е изд. М.: Академический проект, 2009. 373 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bart R. S/Z / per. s fr. G.K. Kostikova i V.P. Murat; pod red. G.K. Kostikova. 3-e izd. M.: Akademicheskiy proekt, 2009. 373 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Беллур Р. Недосягаемый текст // Строение фильма: сб. ст. / сост. К. Разлогов. М.: Изд-во «Радуга», 1984. С. 221-229</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bellur R. Nedosyagaemyy tekst // Stroenie fil'ma: sb. st. / sost. K. Razlogov. M.: Izd-vo «Raduga», 1984. S. 221-229</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Большая провокация: документальное кино Леонида Млечина. [документальный проект].  ТВ ЦЕНТР [телевизионный канал].  2009. 40 мин.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bol'shaya provokaciya: dokumental'noe kino Leonida Mlechina. [dokumental'nyy proekt].  TV CENTR [televizionnyy kanal].  2009. 40 min.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Дворцы взорвать и уходить…[просветительская программа].  РОССИЯ К [телевизионный канал]. 2017. 8 выпусков. 200 мин.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dvorcy vzorvat' i uhodit'…[prosvetitel'skaya programma].  ROSSIYa K [televizionnyy kanal]. 2017. 8 vypuskov. 200 min.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Делёз Ж. Кино / пер. с фр. Б. Скуратова; вступ. ст. О. Аронсон. М.: Изд-во Ад Маргинем, 2004. 622 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Delez Zh. Kino / per. s fr. B. Skuratova; vstup. st. O. Aronson. M.: Izd-vo Ad Marginem, 2004. 622 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Долотова Т.Н. Cовременные радио- и телетексты: достоинства и недостатки // Вестник Ставропольского государственного педагогического института. Ставрополь: Изд-во Ставропольского государственного педагогического института, 2011. Т. 1. № 15-1. С. 191-199.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dolotova T.N. Covremennye radio- i teleteksty: dostoinstva i nedostatki // Vestnik Stavropol'skogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta. Stavropol': Izd-vo Stavropol'skogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta, 2011. T. 1. № 15-1. S. 191-199.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кара-Мурза С. Манипуляция сознанием.  М.: Изд-во Эксмо, 2005, 832 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kara-Murza S. Manipulyaciya soznaniem.  M.: Izd-vo Eksmo, 2005, 832 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кириллова Н.Б. Макромир Михаила Булгакова в зеркале экранной культуры // Культура и искусство. М.: ООО «НБ-Медия», 2016. № 4. С. 485-497.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kirillova N.B. Makromir Mihaila Bulgakova v zerkale ekrannoy kul'tury // Kul'tura i iskusstvo. M.: OOO «NB-Mediya», 2016. № 4. S. 485-497.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кириллова Н.Б. Языковые трансформации медиатекста как фактор репрезентации реальности // Вестник ВГИК. М.: Изд-во ВГИК, 2017. № 3 (33). 98-109.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kirillova N.B. Yazykovye transformacii mediateksta kak faktor reprezentacii real'nosti // Vestnik VGIK. M.: Izd-vo VGIK, 2017. № 3 (33). 98-109.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кобзева Е.В. Поликодовый текст как объект филологического анализа // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Волгоград: Изд-во «Волгоградский государственный социально-педагогический университет, 2017. № 10 (123). С. 58-62.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kobzeva E.V. Polikodovyy tekst kak ob'ekt filologicheskogo analiza // Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. Volgograd: Izd-vo «Volgogradskiy gosudarstvennyy social'no-pedagogicheskiy universitet, 2017. № 10 (123). S. 58-62.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Козьякова М.И. Эволюция экрана: мифы современной культуры [Электронный ресурс] // Культура культуры. М.: Изд-во «Согласие», 2018. URL:  http://cult-cult.ru/evolyuciya-ekrana-mify-sovremennoj-kulitury/ (дата обращения: 05.08.2018)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Koz'yakova M.I. Evolyuciya ekrana: mify sovremennoy kul'tury [Elektronnyy resurs] // Kul'tura kul'tury. M.: Izd-vo «Soglasie», 2018. URL:  http://cult-cult.ru/evolyuciya-ekrana-mify-sovremennoj-kulitury/ (data obrascheniya: 05.08.2018)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колодина Е.А. Взаимодействие семиотических систем при формировании смысла кинодиалога. автореф. дис. ... кандид. филол. наук / Иркутский государственный лингвистический университет. Иркутск, 2013</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolodina E.A. Vzaimodeystvie semioticheskih sistem pri formirovanii smysla kinodialoga. avtoref. dis. ... kandid. filol. nauk / Irkutskiy gosudarstvennyy lingvisticheskiy universitet. Irkutsk, 2013</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колшанский Г.В. Паралингвистика. 4-е изд. М.: КомКнига,  2010. 96 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolshanskiy G.V. Paralingvistika. 4-e izd. M.: KomKniga,  2010. 96 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кондаков И.В. Текст экранный и &quot;книжный&quot;: глубина интерпретации // Наука телевидения. М.: ГИТР, 2014. № 11. С. 191-196.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kondakov I.V. Tekst ekrannyy i &quot;knizhnyy&quot;: glubina interpretacii // Nauka televideniya. M.: GITR, 2014. № 11. S. 191-196.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кондаков И.В. Экранная культура vs книжная культура:перспективы диалога // Наука телевидения. 2016. № 12.3. С. 7-21.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kondakov I.V. Ekrannaya kul'tura vs knizhnaya kul'tura:perspektivy dialoga // Nauka televideniya. 2016. № 12.3. S. 7-21.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Коньков В.И., Маевская М.И. Документальный фильм: история формирования поликодового текста // Век информации. СПб: Изд-во «СПбГУ», 2016. № 2. С. 80-83.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kon'kov V.I., Maevskaya M.I. Dokumental'nyy fil'm: istoriya formirovaniya polikodovogo teksta // Vek informacii. SPb: Izd-vo «SPbGU», 2016. № 2. S. 80-83.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Корчагин С.С. Транслатологическая специфика локализации экранного текста в телесериале &quot;Шерлок&quot; // Филология и человек. Горно-Алтайск: Горно-Алтайский государственный университет, 2017. № 1. С. 145-151.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Korchagin S.S. Translatologicheskaya specifika lokalizacii ekrannogo teksta v teleseriale &quot;Sherlok&quot; // Filologiya i chelovek. Gorno-Altaysk: Gorno-Altayskiy gosudarstvennyy universitet, 2017. № 1. S. 145-151.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В.Г.   Экранные тексты и диалог культур //   Диалог культур в условиях глобализации: XI Международные Лихачевские научные чтения. Санкт-Петербург, 12-13 мая 2011 г. СПб.: СПбГУП, 2011. Т. 1. С. 88-92</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov V.G.   Ekrannye teksty i dialog kul'tur //   Dialog kul'tur v usloviyah globalizacii: XI Mezhdunarodnye Lihachevskie nauchnye chteniya. Sankt-Peterburg, 12-13 maya 2011 g. SPb.: SPbGUP, 2011. T. 1. S. 88-92</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кушнир А.В. Особенности преобразования литературного текста в произведениях музыкально-театрального и экранного искусств // Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта культуры і мастацтваў. 2007. № 8. С. 46-52.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kushnir A.V. Osobennosti preobrazovaniya literaturnogo teksta v proizvedeniyah muzykal'no-teatral'nogo i ekrannogo iskusstv // Vesnіk Belaruskaga dzyarzhaўnaga unіversіteta kul'tury і mastactvaў. 2007. № 8. S. 46-52.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики // Об искусстве. СПб: «Искусство - СПб», 2005. 704 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lotman Yu.M. Semiotika kino i problemy kinoestetiki // Ob iskusstve. SPb: «Iskusstvo - SPb», 2005. 704 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: дисс. … д. филол. н. Волгоград, 2009.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lutovinova O.V. Lingvokul'turologicheskie harakteristiki virtual'nogo diskursa: diss. … d. filol. n. Volgograd, 2009.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Максименко О.И. Семиотика (вербальная и невербальная) мультифандомного мира (на примере комиксов издательств marvel, dc и bubble) // Военно-гуманитарный альманах: сб. научн. тр. Сер.: Лингвистика. Изд-во ВУ, 2017. С. 36-47.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Maksimenko O.I. Semiotika (verbal'naya i neverbal'naya) mul'tifandomnogo mira (na primere komiksov izdatel'stv marvel, dc i bubble) // Voenno-gumanitarnyy al'manah: sb. nauchn. tr. Ser.: Lingvistika. Izd-vo VU, 2017. S. 36-47.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Метц К. Воображаемое означающее. Психоанализ и кино / пер. с фр. Д. Калугин, Н. Мовнина; научн. ред. А. Черноглазов. СПб.: Изд-во Европейского ун-та в Санкт-Петербурге, 2010. 336 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Metc K. Voobrazhaemoe oznachayuschee. Psihoanaliz i kino / per. s fr. D. Kalugin, N. Movnina; nauchn. red. A. Chernoglazov. SPb.: Izd-vo Evropeyskogo un-ta v Sankt-Peterburge, 2010. 336 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B27">
    <label>27.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Молодость: художественный фильм / режис. А. Соррентино. Италия, Франция, Великобритания, Швейцария, 2015. 124 мин.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Molodost': hudozhestvennyy fil'm / rezhis. A. Sorrentino. Italiya, Franciya, Velikobritaniya, Shveycariya, 2015. 124 min.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B28">
    <label>28.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Морозов С.А. Экранный текст // Традиции и инновации в массовой коммуникации: сб. научн. тр. Краснорад: Изд-во ФГБУ «РЭА» Минэнерго России (Краснодар), 2016. С. 97-101.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Morozov S.A. Ekrannyy tekst // Tradicii i innovacii v massovoy kommunikacii: sb. nauchn. tr. Krasnorad: Izd-vo FGBU «REA» Minenergo Rossii (Krasnodar), 2016. S. 97-101.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B29">
    <label>29.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Новые аудиовизуальные технологии: учеб. пособие / О. Грановская [и др.] / отв. ред. К.Э. Разлогов. М.: Эдиториал УРСС, 2005. 488 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Novye audiovizual'nye tehnologii: ucheb. posobie / O. Granovskaya [i dr.] / otv. red. K.E. Razlogov. M.: Editorial URSS, 2005. 488 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B30">
    <label>30.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Огурчиков П.К. Экранная культура как новая мифология: дисс. … док. культурологии. Москва, 2008. 287 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ogurchikov P.K. Ekrannaya kul'tura kak novaya mifologiya: diss. … dok. kul'turologii. Moskva, 2008. 287 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B31">
    <label>31.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Познин В.Ф. Метафора как чаcть медиатекста // Медиаобразование. М.: Таганрог: Изд-во Таганрогский государственный педагогический институт им. А.П. Чехова, 2017. № 2. С. 112-113.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Poznin V.F. Metafora kak chact' mediateksta // Mediaobrazovanie. M.: Taganrog: Izd-vo Taganrogskiy gosudarstvennyy pedagogicheskiy institut im. A.P. Chehova, 2017. № 2. S. 112-113.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B32">
    <label>32.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Поличко Г.А. Изучение изображения как компонента экранного образа // Медиаобразование. М.: Таганрог: Изд-во Таганрогский государственный педагогический институт им. А.П. Чехова, 2005. № 3. С. 56-65.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Polichko G.A. Izuchenie izobrazheniya kak komponenta ekrannogo obraza // Mediaobrazovanie. M.: Taganrog: Izd-vo Taganrogskiy gosudarstvennyy pedagogicheskiy institut im. A.P. Chehova, 2005. № 3. S. 56-65.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B33">
    <label>33.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin G.G., Efremova M.A. Kinotekst (opyt lingvokul'turologicheskogo analiza). M.: Vodoley Publishers, 2004. 153 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B34">
    <label>34.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Телец: художественный фильм / режис. А. Сокуров. Россия, 2000. 101 мин.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Telec: hudozhestvennyy fil'm / rezhis. A. Sokurov. Rossiya, 2000. 101 min.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B35">
    <label>35.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Уорд П. Композииия кадра в кино и на телевидении / пер. с англ. А.М. Аемуровой, Ю.В. Волковой; под ред. С.И. Ждановой. М.: ГИТР, 2005. 196 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Uord P. Kompoziiiya kadra v kino i na televidenii / per. s angl. A.M. Aemurovoy, Yu.V. Volkovoy; pod red. S.I. Zhdanovoy. M.: GITR, 2005. 196 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B36">
    <label>36.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шапинская Е.Н. Образы реальности в пространстве репрезентации: анализ литературных и экранных текстов // Культура и искусство. М.: ООО «НБ-Медиа», 2011. № 1. С. 42-53.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shapinskaya E.N. Obrazy real'nosti v prostranstve reprezentacii: analiz literaturnyh i ekrannyh tekstov // Kul'tura i iskusstvo. M.: OOO «NB-Media», 2011. № 1. S. 42-53.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B37">
    <label>37.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / перев. с итал. В.Г. Резник и А.Г. Погоняйло. СПб.: «Симпозиум», 2006. 544 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Eko U. Otsutstvuyuschaya struktura. Vvedenie v semiologiyu / perev. s ital. V.G. Reznik i A.G. Pogonyaylo. SPb.: «Simpozium», 2006. 544 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B38">
    <label>38.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Barnhurst K.G., Nerone J. The form of news: history. N.Y.; L.: Guilford Press, 2002. 326 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Barnhurst K.G., Nerone J. The form of news: history. N.Y.; L.: Guilford Press, 2002. 326 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B39">
    <label>39.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Call the midwife: series. 4 season / direc. S. Macartney. UK, 2011. 9 episodes. 387 min.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Call the midwife: series. 4 season / direc. S. Macartney. UK, 2011. 9 episodes. 387 min.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B40">
    <label>40.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Metz Ch. Film Language. A semiotics of the cinema / tr. by M. Taylor. Chicago: The University of Chicago Press, 1992. 268 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Metz Ch. Film Language. A semiotics of the cinema / tr. by M. Taylor. Chicago: The University of Chicago Press, 1992. 268 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B41">
    <label>41.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Monaco J. How to read a film. Movies, media, multimedia. 3rd ed., comp. rev. and expand. NY: Oxford: OUP, 2000. 672 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Monaco J. How to read a film. Movies, media, multimedia. 3rd ed., comp. rev. and expand. NY: Oxford: OUP, 2000. 672 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B42">
    <label>42.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Pasolini P.P. Discorso sul piano-sequenza ovvero il cinema come semiologia della realtà // Linguaggio e ideologia nel film. Novara, 1968. P. 135-137.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Pasolini P.P. Discorso sul piano-sequenza ovvero il cinema come semiologia della realtà // Linguaggio e ideologia nel film. Novara, 1968. P. 135-137.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B43">
    <label>43.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Trager G.J. Paralanguage: a first approximation // Studies in Linguistics. 1958. № 13.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Trager G.J. Paralanguage: a first approximation // Studies in Linguistics. 1958. № 13.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B44">
    <label>44.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Wollen P. Signs and meaning in the cinema. 2nd rev. ed. Bloomington: Ldn: BFI Publishing, 1969. 192 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Wollen P. Signs and meaning in the cinema. 2nd rev. ed. Bloomington: Ldn: BFI Publishing, 1969. 192 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
