<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">3317</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/5398</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Reflection of Communication Principles in Teaching Oral Russian Among Chinese Russian Major Students</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Реализация принципа коммуникативности в обучении русской речи китайских студентов-филологов</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Лю</surname>
       <given-names>Цянь </given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Liu</surname>
       <given-names>Qian </given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>asapasap@126.com</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Хэйлунцзянский университет</institution>
     <city>Хэйлунцзян</city>
     <country>Китайская Народная Республика</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Heilongjiang University</institution>
     <city>Heilongjiang</city>
     <country>China</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2014-08-15T00:00:00+04:00">
    <day>15</day>
    <month>08</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2014-08-15T00:00:00+04:00">
    <day>15</day>
    <month>08</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <volume>3</volume>
   <issue>4</issue>
   <fpage>29</fpage>
   <lpage>31</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/3317/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/3317/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассказывается о целесообразности опоры на принцип коммуникативности в обучении китайских студентов-филологов РКИ, продемонстрированы возможности коммуникативной методики на примере&#13;
дискуссии.&#13;
Принцип коммуникативности в обучении русскому языку как иностранному по ряду причин имеет приоритетное значение. Современные исследователи в области методики преподавания РКИ, такие как&#13;
Т.М. Балыхина, О.Я. Гойхман, Г.Г. Городилова, В.Г. Костомаров,&#13;
Е.И. Пассов, М.Б. Успенский, Н.И. Формановская, А.Н. Щукин и др.,&#13;
обращают внимание на широкие возможности реализации принципа&#13;
коммуникативности в обучении языку.&#13;
Дискуссия как один из приемов обучения, реализующий принцип коммуникативности в процессе обучения РКИ, позволяет эффективно закрепить имеющиеся знания, развить коммуникативные навыки и умения, стимулируя творческую активность. В результате такого обучения&#13;
у студентов развиваются интеллектуальные способности, укрепляются&#13;
межличностные отношения в группе, развивается взаимодействие обучаемых в учебном микросоциуме.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>This article demonstrated the reasonability of teaching oral Russian among&#13;
Chinese Russian major students based on communication principles, which&#13;
explained the possibility of communication principles using «the method of&#13;
discussion» as an example.&#13;
We believe communication principle plays an important role in foreign Russian&#13;
teaching. Researchers of modern Russian teaching methodology, such&#13;
as T.M. Balyhina, O.Ya. Goyhman, G.G. Gorodilova, V.G. Kostomarov,&#13;
E.I. Passov, M.B. Uspensky, N.I. Formanovskaya, A.N. Schukin etc. all contributed&#13;
to achievement of this principle.&#13;
«Discussion», as a methodology displaying the communication principle in&#13;
Foreign Russian teaching, could enrich students knowledge, develop their&#13;
communication ability and skills, and create enthusiasm. The application of&#13;
this methodology could lead to the enhancement of students communication&#13;
skills, and increases the interaction among them.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>принцип коммуникативности</kwd>
    <kwd>китайские студенты-русисты</kwd>
    <kwd>филологический профиль обучения</kwd>
    <kwd>дискуссия</kwd>
    <kwd>тезис</kwd>
    <kwd>антитезис</kwd>
    <kwd>аргументативные тексты</kwd>
    <kwd>коммуникативная компетенция.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>communication principles</kwd>
    <kwd>Chinese college students-linguist</kwd>
    <kwd>linguistics</kwd>
    <kwd>discussion</kwd>
    <kwd>argument</kwd>
    <kwd>holism</kwd>
    <kwd>communication ability.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>В современных социокультурных условиях значительно возрос поток значимой информации. Приоритетной задачей в обучении студентов русскому языку как иностранному стало овладение ими на высоком уровне всеми 4 видами речевой деятельности: разговорной речью, чтением, письмом и слушанием. В современной методике преподавания русского языка как иностранного на первый план выдвигается работа по развитию речи студентов, приоритетным является процесс формирования умения владеть речью практически. В нормативных документах [2] подчеркивается первостепенное значение развития устной речи студентов — «достигать цели коммуникации в ситуации свободной беседы, где роль инициатора общения принадлежит собеседнику и где необходимо умение реализовывать тактику речевого поведения, характерную для неподготовленного общения в рамках свободной беседы» [2, с. 13]. Именно поэтому принцип коммуникативности должен учитываться преподавателем с самых начальных стадий обучения РКИ. Умение свободно общаться на иностранном (русском) языке выявляется как насущная потребность у китайских студентов-русистов, желающих добиться профессионального роста и успеха в жизни. Именно поэтому обучение РКИ в аудитории китайских студентов-филологов должно строиться на коммуникативной основе.Принцип коммуникативности в обучении русскому языку как иностранному, на наш взгляд, по ряду причин имеет приоритетное значение. Современные исследователи в области методики преподавания РКИ, такие как Т.М. Балыхина, О.Я. Гойхман, Г.Г. Городилова, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов, М.Б. Успенский, Н.И. Формановская, А.Н. Щукин и др., обращают внимание на широкие возможности реализации принципа коммуникативности в обучении языку.Как утверждает Е.И. Пассов, «принцип коммуникативности предусматривает использование на занятиях следующих присущих этому принципу признаков, совокупность которых и позволяет считать учебный процесс коммуникативным» [6, с. 167]. К числу отличительных признаков, свойственных принципу коммуникативности, относятся мотивированность, целенаправленность, личностный смысл, индивидуальность отношений, речемыслительная активность, взаимодействие, контактность, ситуативность, информативность, новизна, эвристичность, функциональность, проблемность.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гойхман O.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Инфра-М, 2008.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goykhman O.Ya., Nadeina T.M. Rechevaya kommunikatsiya [Speech Communication]. Moscow, Infra-M Publ., 2008.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Т.А., Попова Т.И., Рогова К.А., Юрков Е.Е. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 2012.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ivanova T.A., Popova T.I., Rogova K.A., Yurkov E.E. Gosudarstvennyy obrazovatel’nyy standart po russkomu yazyku kak inostrannomu. Vtoroy uroven’. Obshchee vladenie [State educational standard for Russian as a foreign language. The second level. Common ownership]. Moscow; St. Petersburg; Zlatoust, 2012.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Современные направления в лингвистике. М.: Академия, 2008.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Maslova V.A. Sovremennye napravleniya v lingvistike [Modern trends in linguistics]. Moscow, Akademiya Publ., 2008.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Пряхин М.Н. Практикум по курсу «Журналистское мастерство». Тема: «Телевизионная дискуссия». М.: УДН, 1989.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Pryakhin M.N. Praktikum po kursu «Zhurnalistskoe masterstvo». Tema: «Televizionnaya diskussiya» [Workshop on course «Journalistic skills.» Theme: «TV debate»]. Moscow, UDN Publ., 1989.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Formanovskaya N.I. Russkiy rechevoy etiket: lingvisticheskiy i metodicheskiy aspekty [Russian speech etiquette: linguistic and methodological aspects]. Moscow, 1982.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высшая школа, 2010.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shchukin A.N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo [Methods of teaching Russian as a foreign language]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 2010.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
