<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Profession-Oriented School</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Profession-Oriented School</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Профильная школа</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">1998-0744</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">3422</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/5570</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Элективные курсы</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Elective courses</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Элективные курсы</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">The Russian Literature as Reflected in Illustrators’ Oeuvre</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Русская литература в творчестве художников-иллюстраторов </trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Обернихина</surname>
       <given-names>Галина Аркадьевна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Obyernikhina</surname>
       <given-names>Galina Arkad'evna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>obernihina@apkpro.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Академия повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Academy of Education Workers’ Upgrade Qualifications and Professional Retraining</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2014-08-15T00:00:00+04:00">
    <day>15</day>
    <month>08</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2014-08-15T00:00:00+04:00">
    <day>15</day>
    <month>08</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <volume>2</volume>
   <issue>4</issue>
   <fpage>45</fpage>
   <lpage>52</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/3422/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/3422/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Предлагаемая программа элективного курса «Русская литература в творчестве художников-иллюстраторов» рекомендуется учащимся 9–10-х классов (36 учебных часов). На занятиях учащиеся познакомятся с особенностями развития книгоиздательства в России,&#13;
оформлением книг, проследят историю развития жанра иллюстрации, как специфического жанра живописи, который генетически связан с литературным произведением и раскрывает его содержание, в отличие от картины.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The proposed outline for the elective course “The Russian Literature As Reflected In Illustrators’ Oeuvre” is designed for the 9th–10th classes students&#13;
(meant for 36 academic hours). At the lessons the students will get acquainted with features and dynamics of book publishing industry in Russia and&#13;
traditions of book design and will trace the history and developments of the genre of illustrations as a specific genre of the pictorial art, which has a&#13;
genetic link to the literary work concerned and by contrast with a picture helps to reveal the author’s underlying idea and theme of the literary work.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>иллюстрация</kwd>
    <kwd>лубочные картины</kwd>
    <kwd>литография</kwd>
    <kwd>графика</kwd>
    <kwd>репродукция</kwd>
    <kwd>массовая культура</kwd>
    <kwd>комиксы.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>illustration</kwd>
    <kwd>popular prints</kwd>
    <kwd>lithography</kwd>
    <kwd>graphic works</kwd>
    <kwd>photographic reproduction</kwd>
    <kwd>mass culture</kwd>
    <kwd>comics.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Иллюстрация (от лат. illustratio — освещать, проливать свет, объяснять) — изображение, сопровождающее, дополняющее, наглядно разъясняющее текст.В узком, строгом смысле иллюстрации — это произведения, предназначенные для восприятия в единстве с текстом, то есть находящиеся в книге. Литературное произведение и иллюстрации к нему представляют собой нечто целое. Книжная иллюстрация — составная часть книги, представляющая собой особый вид искусства, поскольку, в какой-то степени, является дополнением текста.Иллюстрированное литературное произведение — это синтез художественного слова и изобразительного искусства. В то же время использование портрета и других живописных произведений при изучении творчества писателя неизбежно носит некоторые черты иллюстративности, а хорошая творческая иллюстрация интерпретирует содержание книги и ее образы с большой степенью свободы. Это методологически сближает иллюстрацию с другими живописными жанрами (в плане задач, стоящих перед преподавателем литературы).Талантливый художник-иллюстратор помогает читателю сформировать зрительные образы героев и событий, а часто — и выявить не всегда заметную информацию.Иллюстрации способны обогатить литературное произведение, но могут и обеднить его, если ослабляют впечатление от него или дают ему неверную трактовку. Они имеют огромное значение для нравственного и эстетического воспитания детей, которые живо воспринимают заложенные в произведениях книжной графики элементы человеческой культуры в виде знаний о людях и окружающем их мире, добре и зле, безобразии и красоте. Навык общения человека с художественным произведением начинается с восприятия иллюстраций в детской книжке. Она первая формирует эстетический вкус ребенка, учит ассоциативному мышлению, восприятию образа, цвета, пропорций, фактуры. Иллюстрации к произведениям часто помогают школьникам понять многие важные проблемы, на которые в процессе чтения они не обратили внимания, или переосмыслить свое первоначальное впечатление от прочитанного.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. 35 тысяч слов.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bulyko A.N. Bol&amp;#180;shoy slovar&amp;#180; inostrannykh slov [Large dictionary of foreign words].</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Герчук Ю. Художественная структура книги. М., 1984.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gerchuk Yu. Khudozhestvennaya struktura knigi [Narrative structure of the book]. Moscow, 1984.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Грушников О. Иллюстрации к сказкам А.С. Пушкина // О литературе для детей. Вып. 32. М., 1989.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Grushnikov O. Illyustratsii k skazkam A.S.Pushkina [Illustrations to Pushkin&amp;#180;s fairy tales]. O literature dlya detey [On literature for children]. Moscow, 1989, V. 32.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">«Евгений Онегин»: …даль свободного романа…: Альбом по материалам выставки в Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина: Декабрь 1998 - март 1999. М.: ОАО «Московские учебники и Картолитография», 2004.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">«Evgeniy Onegin»: …dal&amp;#180; svobodnogo romana…: Al&amp;#180;bom po materialam vystavki v Gosudarstvennom muzee izobrazitel&amp;#180;nykh iskusstv im. A.S. Pushkina [&amp;#34;Eugene Onegin&amp;#34; ... free novel distance ...: Album materials exhibition in the State Museum of Fine Arts. AS Pushkin]. Moscow, OAO «Moskovskie uchebniki i Kartolitografiya» Publ., 2004.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Емельянова Т.В. Особенности современной русской художественной литературы. Программа элективного курса по литературе // Профильная школа. 2009. № 1 (№ 34).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Emel&amp;#180;yanova T.V. Osobennosti sovremennoy russkoy khudozhestvennoy literatury. Programma elektivnogo kursa po literature [Features of modern Russian literature. The program is an elective course in literature]. Profil&amp;#180;naya shkola [School Profile]. 2009, I. 1.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колокольцев Е.Н. А.С. Пушкин в портретах и иллюстрациях: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1999.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolokol&amp;#180;tsev E.N. A.S. Pushkin v portretakh i illyustratsiyakh [Pushkin in portraits and illustrations]. Moscow, Prosveshchenie Publ., 1999.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: Около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под редакцией Л.И. Скворцова. 26-е изд., испр. и доп. М., 2009.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov S.I. Tolkovyy slovar&amp;#180; russkogo yazyka: Okolo 100000 slov, terminov i frazeologicheskikh vyrazheniy [Dictionary of Russian: About 100,000 words, terms and phraseological expressions]. Moscow, 2009.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Подобедова О.И. О природе книжной иллюстрации. М., 1973. Размещено на Allbest.ru</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Podobedova O.I. O prirode knizhnoy illyustratsii [On the nature of book illustration]. Moscow. 1973. Available at: Allbest.ru</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Русская литература XIX века: Программы элективных курсов / Под ред. Г.А. Обернихиной. М., 2006.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Obernikhina G.A. Russkaya literatura XIX veka: Programmy elektivnykh kursov [Russian literature of the XIX century: Program elective courses]. Moscow. 2006.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Русская литература XХ века: Программы элективных курсов / Под ред. Г.А. Обернихиной. М., 2006.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Obernikhina G.A. Russkaya literatura XX veka: Programmy elektivnykh kursov [Russian literature of the XX century: Program elective courses]. Moscow. 2006.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Обернихина Г.А. Русская поэзия XIX века // Профильная школа. 2011. № 2.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Obernikhina G.A. Russkaya poeziya 19 veka [Russian poetry of the 19th century]. Profil&amp;#180;naya shkola [Profile school]. 2011, I. 2.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Савченко К.В. Золотой век. Поэты пушкинской поры: программа элективного курса по литературе // Профильная школа. 2009. № 1.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Savchenko K.V. Zolotoy vek. Poety pushkinskoy pory: programma elektivnogo kursa po literature [Golden Age. Poets Pushkin&amp;#180;s time: an elective course in literature]. Profil&amp;#180;naya shkola [Profile school]. 2009, I. 1.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Семенов О.С. Иван Билибин (Рассказ о художнике-сказочнике): Очерк. М., 1989.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Semenov O.S. Ivan Bilibin (Rasskaz o khudozhnike-skazochnike) [Ivan Bilibin (The story of the artiststoryteller). Moscow, 1989.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сидоров A.A. Искусство книги как синтез // Книга: Исследования и материалы. Сб. 80. М., 2002.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sidorov A.A. Iskusstvo knigi kak sintez [Art book as a synthesis] Kniga: Issledovaniya i materialy [Book: Research and Materials].. Moscow, 2002, 80 P.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сидоров A.A. Книга как объект изучения и художественные элементы книги // Книга в России: русская книга от начала письменности до 1800 года. 4.1. М., 2008.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sidorov A.A. Kniga kak ob&amp;#34;ekt izucheniya i khudozhestvennye elementy knigi [The book as an object of study and artistic elements of the book]. Moscow, 2008.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Томашевский Б.В. Пушкинская книга и художник. Беседы в редакции: Пушкин в изобразительном искусстве. М: «Литературный современник», 1937, № 1.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tomashevskiy B.V. Pushkinskaya kniga i khudozhnik. Besedy v redaktsii: Pushkin v izobrazitel&amp;#180;nom iskusstve [Pushkinskaya and book artist. Conversations in the wording of Pushkin in the visual arts]. Moscow, «Literaturnyy sovremennik» Publ., 1937, I. 1.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
