<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">44478</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2021-10-3-85-92</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Профессиональная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Professiomnal communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Профессиональная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Features of English Terminology in Foreign Professional Communication of Technosphere Safety</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Особенности английской терминологии в иноязычной профессиональной коммуникации техносферной безопасности</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Романова</surname>
       <given-names>И. Н.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Romanova</surname>
       <given-names>I. N.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Ферапонтова</surname>
       <given-names>Ю. В.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Ferapontova</surname>
       <given-names>Yu. V.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-2"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Уральский институт ГПС МЧС России</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Ural Fire Service Institute of Emergency Situations Ministry of Russia</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-2">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Уральский институт ГПС МЧС России</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Ural Fire Service Institute of Emergency Situations Ministry of Russia</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <volume>10</volume>
   <issue>3</issue>
   <fpage>85</fpage>
   <lpage>92</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/44478/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/44478/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Сотрудничество Государственной противопожарной службы МЧС России с зарубежными странами, а также взаимодействие специалистов в области техносферной безопасности способствуют профессиональной коммуникации в соответствующих областях. Поэтому происходит развитие и становление технического языка с терминологией и словарным запасом, используемым специалистами различных категорий в иноязычной профессиональной коммуникации. Описываются понятия «термин», «техносферная безопасность», «профессиональная терминология области техносферной безопасности». Приведены отличительные признаки профессионального термина — межнаучная терминологическая омонимия, точность (математическая, логическая, лингвистическая). Авторы представляют основные характеристики и свойства профессиональной терминологии в области техносферной инженерии. Авторы статьи характеризуют национальные особенности профессиональной терминологии, которые отражаются в словарном составе и подчиняются фонетическим и грамматическим правилам. Рассматриваются принципы изучения профессиональной терминологии в области техносферной безопасности, которые представляют определенные трудности при переводе. В статье представлены основные структурные типы терминов с примерами. Особое внимание уделяется грамматической структуре английского профессионально-технического предложения.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The cooperation of the State Fire Service of the Emergency Ministry of  Russia with foreign countries as well as the interaction of specialists in the field of technical safety, contribute to professional communication in the relevant areas. Therefore the development and formation of a technical language with terminology and vocabulary used by specialists of various categories in foreign professional communication takes place. The concepts of “term”, “technospheric safety”, “professional terminology in the field of technospheric safety” are described. The distinctive features of the professional term are given such as inter-scientific terminological homonymy, accuracy (mathematical, logical, linguistic). The authors present the main characteristics and properties of professional terminology in the field of technospheric engineering. The authors of the article characterize the national features of professional terminology, which are reflected in the vocabulary and obey phonetic and grammatical rules. The principles for the study of professional terminology in the field of technosphere safety are considered which pose certain difficulties in translation. The article presents the main structural types of terms with examples. Particular attention is paid to the grammatical structure of the English professional sentence.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>профессиональный термин</kwd>
    <kwd>техносферная безопасность</kwd>
    <kwd>понятия</kwd>
    <kwd>англоязычная терминология</kwd>
    <kwd>иноязычная профессиональная коммуникация</kwd>
    <kwd>профессионально ориентированный английский язык</kwd>
    <kwd>профессиональное обучение</kwd>
    <kwd>дисциплины пожарно-технического профиля</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>professional term; technospheric safety; concepts; English-language terminology; foreign professional communication; profession-oriented English; professional education</kwd>
    <kwd>fire and technical disciplines</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев Д. И., Борисов В. В. Аббревиация в условиях научно-технической революции // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 2001. - 213 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Alekseev D.I., Borisov V.V. Abbreviatsiya v usloviyakh nauchno-tekhnicheskoy revolyutsii [Abbreviation in the conditions of the scientific and technical revolution]. Nauchno-tekhnicheskaya revolyutsiya i funktsionirovanie yazykov mira [Scientific and technical revolution and the functioning of the languages of the world]. Moscow: Nauka Publ., 2001. 213 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Алексеева Л. М. Проблемы термина и терминообразования: Учеб. пособие по спецкурсу. Пермь: Перм. ун-т, 2008. - 120 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Alekseeva L.M. Problemy termina i terminoobrazovaniya [Problems of term and term formation]. Perm': Perm. un-t Publ., 2008. 120 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. А. Словосложение // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1998. - 469 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov V.A. Slovoslozhenie [Composition]. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow: Sov. Entsiklopediya Publ., 1998. 469 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Куприн Г. Н., Новобытов А. А., Чалеев А. А. Англо-русский пожарно-технический словарь. - М.: Воениздат, 1980. - 1980 - 343 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kuprin G.N., Novobytov A.A., Chaleev A.A. Anglo-russkiy pozharno-tekhnicheskiy slovar' [Anglo-Russian fire-technical dictionary]. Moscow: Voenizdat Publ., 1980. 343 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лаврова Н. А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. - М.: Флинта, Наука, 2009. - 208 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lavrova N.A. Anglo-russkiy slovar'. Sovremennye tendentsii v slovoobrazovanii. Kontaminanty [English-Russian dictionary. Modern trends in word formation. Contaminants]. Moscow: Flinta Publ., Nauka Publ., 2009. 208 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мананков А. В., Мананкова А. А. Словарь по экологии, геоэкологии, промышленной экологии и техносферной безопасности. - Томск: ТГАСУ, 2006 - 104 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Manankov A.V., Manankova A.A. Slovar' po ekologii, geoekologii, promyshlennoy ekologii i tekhnosfernoy bezopasnosti [Dictionary on ecology, geoecology, industrial ecology and technosphere safety]. Tomsk: TGASU Publ., 2006. 104 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Материалы к терминологическому словарю / Сост. Т. А. Арестова и др.; Отв. ред. В. М. Мунипов. М.: ВНИИТЭ, 1992. - 135 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Materialy k terminologicheskomu slovaryu [Materials for the terminological dictionary]. Moscow: VNIITE Publ., 1992. 135 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Стрелковский Г. М., Латышев Л. К. Научно-технический перевод. М.: Наука, 2009. - 175 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Strelkovskiy G.M., Latyshev L.K. Nauchno-tekhnicheskiy perevod [Scientific and technical translation]. Moscow: Nauka Publ., 2009. 175 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М: ЛИБРОКОМ, 2012. - 248 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Superanskaya A.V., Podol'skaya N.V., Vasil'eva N.V. Obshchaya terminologiya: Voprosy teorii [General terminology: Questions of theory]. Moscow: LIBROKOM Publ., 2012. 248 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Татаринов В. А. Исторические и теоретические основания терминоведения как отрасли языкознания. - М: Наука, 2011. - 403 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tatarinov V.A. Istoricheskie i teoreticheskie osnovaniya terminovedeniya kak otrasli yazykoznaniya [Historical and theoretical foundations of terminology as a branch of linguistics]. Moscow: Nauka Publ., 2011. 403 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Щербакова И.В. Особенности перевода технических текстов // Современные проблемы науки и образования. - 2015. - № 2-2. - С. 201-210</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shcherbakova I.V. Osobennosti perevoda tekhnicheskikh tekstov [Features of translation of technical texts]. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya [Modern problems of science and education]. 2015, I. 2-2, pp. 201-210.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ясницкая Е.С. Особенности перевода английской научно-технической литературы [Текст] // Актуальные вопросы филологических наук: материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2016 г.). - Казань: Бук, 2016. - С. 77-81</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Yasnitskaya E.S. Osobennosti perevoda angliyskoy nauchno-tekhnicheskoy literatury [Features of the translation of English scientific and technical literature]. Aktual'nye voprosy filologicheskikh nauk: materialy IV Mezhdunar. nauch. konf. (g. Kazan', oktyabr' 2016 g.) [Actual problems of philological sciences: materials of the IV Intern. scientific. conf. (Kazan, October 2016)]. Kazan': Buk Publ., 2016, pp. 77-81.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Weinreich U. Languages in Contact. Findings and Problems. - N.Y., P. 1-7.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Weinreich U. Languages in Contact. Findings and Problems. - N.Y., P. 1-7.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
