<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">57547</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2023-12-1-40-47</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">The Role of Family Image in Russian And Polish Paroemiac World Views as a Way of Current Intercultural Communication’s Realization</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Роль образа семьи в русской и польской паремических картинах мира как средства реализации современной межкультурной коммуникации</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Баскакова</surname>
       <given-names>А. В.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Baskakova</surname>
       <given-names>A. V.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>anna-vlz@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Военный университет Министерства обороны Российской Федерации</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Military University of the Ministry of Defense of the Russian Federation</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2023-04-24T12:02:31+03:00">
    <day>24</day>
    <month>04</month>
    <year>2023</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2023-04-24T12:02:31+03:00">
    <day>24</day>
    <month>04</month>
    <year>2023</year>
   </pub-date>
   <volume>12</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>40</fpage>
   <lpage>47</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-03-06T00:00:00+03:00">
     <day>06</day>
     <month>03</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/57547/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/57547/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Введение. Материал статьи посвящён сравнительному анализу специфических особенностей русской и польской картин мира через призму паремиологических единиц. &#13;
Цель. В работе оцениваются функциональные возможности паремиологических единиц, раскрывающие образ мысли носителей русского и польского языков для достижения межкультурной коммуникации. &#13;
Методология, методы и методики. В процессе исследования паремической картины мира русского и польского языков применялись описательный, сравнительный и метод сплошной выборки. &#13;
Результаты. В качестве результата работы выступает факт установления межкультурной коммуникации посредством осуществления анализа значений в исследуемых паремических структурах, поиска общего и различного в описании образа семьи и дальнейшего раскрытия основных национальных черт в картинах мира русского и польского языков.&#13;
Научная новизна. Научная новизна исследуемого материала состоит в  стремлении найти новый подход для осуществления межкультурной современной коммуникации посредством поиска смысловых значений в паремиях для отслеживания вариантов их интерпретации носителями русской и польской лингвокультур начиная от анализа на лексическом уровне и заканчивая осознанием их влияния на построение своей картины мира и восприятие иной.&#13;
Практическая значимость. Применение полученных результатов считается возможным осуществить в педагогической деятельности, во время которой обучающиеся посредством ознакомления, изучения, использования паремий на занятиях приходят к осознанию речемыслительной связи, отражающейся впоследствии на формировании собственного взгляда на мир; понимание смыслов русских и польских пословиц и поговорок способствует познанию картин мира, свидетельствующему о реализации межкультурной коммуникации.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Introduction. The article’s material is dedicated to comparative analysis of peculiarities of Russian and Polish world view through a prism of paroemias.  &#13;
Aim. Funstional capabilities of paroemias are evaluated at work, opening the manner of thought of Russian and Polish informants for intercultural communication’s achievement. &#13;
Methodology and research methods. At the process of Russian and Polish paroemias world view research, descriptive, comparative and solid sample methods were used.  &#13;
Results. As the result of the work represents the fact of intercultural communication ascertainment through making an analysis of the meanings at pending paroemias structures, search of common and different at the description of family image and the next discovery of main national characteristics at Russian and Polish world views. &#13;
Scientific novelty. Scientific novelty of analyzed material consists in search of a new approach of realizing common intercultural communication through search of meanings at paroemias for watching the variants of their interpretation by informants of Russian and Polish lingual cultures starting with an analysis at lexis level and finishing with a realization of their influence on own world view construction and perception of another. &#13;
Practical significance. The usage of obtained results can be possibly realized at pedagogics when learners through acquaintance, studying, usage of paroemias at speech come to a perception of speech – thinking relation after being reflected at formation of their own world view; understanding the meanings of Russian and Polish paroemias promotes  knowing of world views, indicating about the realization of intercultural communication.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>картина мира</kwd>
    <kwd>паремии</kwd>
    <kwd>семья</kwd>
    <kwd>значения</kwd>
    <kwd>межкультурная коммуникация</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>world view</kwd>
    <kwd>paroemias</kwd>
    <kwd>family</kwd>
    <kwd>meanings</kwd>
    <kwd>intercultural communication</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ахнина К. B. Лексика семейных отношений в русской идиоматике: национально-культурный компонент // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2014. № 1. С. 91-94.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Akhnina K. V. Lexis of family kinship at Russian idiomatics: national cultural component // Polilingval’nost’ i transkul’turnyje praktiki [Polylingualism and transcultural practics], 2014, i. 1, pp. 91-94. (in Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1976. 248 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin E. M., Kostomarov, V. G. Yazyk i kultura. Lingvostanovedenije v prepodavanii russkogo yasyka kak inostrannogo [Language and culture. Lingual regional geography at teaching Russian as foreign]. Moscow, Russkiy jasyk Publ., 1976. 248 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Газизова Ю.С. Структурное содержание образа матери // Дискуссия. 2013. № 3. С. 96-101.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gasisova Ju. S. Strustural content of mother’s image // Discussija [Discussion], 2013, i. 3., pp. 96 - 101. (in Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гасанова Г. А., Набиева С.Г. Паремиологические средства выражения концепта &quot;семья&quot; в русской языковой картине мира // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 3 (76). С. 445-446.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gasanova G. A., Nabieva S. G. Paremiological ways of expression of concept “family” at Russian language world view // Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya [World of science, culture and education], 2019, i. 3 (76), pp. 445 - 446. (in Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: В 14 т. М.: Издательство Академии наук СССР, 1952. Т. 8. 816 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gogol N. V. Polnoje sobranije sochineniy: v 14 t. [Full set at 14 vol.], Moscow, Akademija Nauk SSSR Publ., 1952. Vol. 8. 816 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гойхман О. Я. Коммуникативистика: миссия выполнима [Текст] / О.Я. Гойхман // Научные исследования и разработки: современная коммуникативистика. - 2019. - № 1. - С.5-6.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goihman O. Ya. Commucativistics: mission is possible// Nauchnyje issledovanija i razrabotki: sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development: modern commicativistics], 2019, i. 1, pp. 5-6.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гончарова Л. М. И все-Таки они существуют: коммуникация и культура как ценности современного мира / Л. М. Гончарова // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2022. - Т. 11. - № 3. - С. 5-9. - DOI 10.12737/2587-9103-2022-11-3-5-9. - EDN UMJONJ.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goncharova L. M. And yet they exist: communication and culture as values of modern world // Nauchnyje issledovanija i razrabotki: sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development: modern commicativistics], 2022, vol. 11, i. 3., pp. 5 - 9. DOI 10.12737/2587-9103-2022-11-3-5-9. - EDN UMJONJ.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гончарова Л. М. Картина мира в коммуникативных исследованиях / Л. М. Гончарова // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2022. - Т. 11. - № 5. - С. 5-9. - DOI 10.12737/2587-9103-2022-11-5-5-9. - EDN DWKMFV.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goncharova L. M. World view at communicational research // Nauchnyje issledovanija i razrabotki: sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development: modern commicativistics], 2022, vol. 11, i. 5, pp. 5-9. DOI 10.12737/2587-9103-2022-11-5-5-9. - EDN DWKMFV.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Пословицы русского народа: Сборник В. Даля. В 2 т. М.: Художественная литература, 1984. Т. 1. 383 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dal V.I. Poslovitsy russkogo naroda: Sbornik V. Dalya v 2t. [Proverbs of Russian people in 2 vol.]. Moscow, Khudozhestvennaja literatura Publ., 1984, vol. 1, 383 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Пословицы русского народа: Сборник В. Даля. В 2 т. М.: Художественная литература, 1984. Т. 2. 399 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dal V.I. Poslovitsy russkogo naroda: Sbornik V. Dalya v 2t. [Proverbs of Russian people in 2 vol.]. Moscow, Khudozhestvennaja literatura Publ., 1984, vol. 2, 399 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Пословицы и поговорки русского народа. М.: Правда, 1987. 656 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dal V.I. Poslovitsy i pogovorki russkogo naroda [Proverbs and sayings of Russian people]. Moscow, Pravda Publ., 1987, 656 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. Учебное пособие для студентов пединститутов по специальности «Русский язык и литература». М.: Просвещение, 2000. 160 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zhukov V. P. Semantika frazeologicheskih oborotov. Uchebnoje posobije dlya studentov pedinstitutov po spetsyalnosti “Russkij jazyk I literatura” [Semantics of phraseological phrases. Tutorial for students of pedagogical institutes with a specialty “Russian language and literature”]. Moscow, Prosveshenije Publ. 2000, 160 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Занегина Н. Н. Концепт &quot;семья&quot; в русском литературном языке и принципы его описания: автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.02.01 - русский язык. Москва, 2011. 25 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zanegina N.N. Koncept “semja” v russkom literaturnom jasyke I princypy jego opisanija: aftoreferat diss. kand. filol. nauk: spec. 10 .02. 01 - russkij jasyk [Concept “family” in Russian literary language and its principals of description: abstract Phd. Diss. Specialty number 10. 02. 01 - Russian language]. Moscow, 2011, 25 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Захарович И. 10 000 пословиц, поговорок, загадок, скороговорок: жемчужины народной мудрости. М.: Астрель, 2012. 512 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zakharovich I. 10 000 poslovits, pogovorok, zagadok, skorogovorok: zhemchuzhiny narodnoj mudrosti [10000 of proverbs, sayings, riddles, tongue - twisters: gems of folk’s wisdom]. Moscow, Astrel’ Publ., 2012, 512 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кострубина Е. А. Типы концептов: гиперконцепт Семья - дом // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. № 6. С. 51-57.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kostrubina E. A. Types of concepts: hyperconnected Family - house // Vestnik Permskogo Universiteta. Rossijskaja i zarubezhnaja filologija [Bulletin of Perm University. Russian and foreign philology], 2010, i.6, pp. 51-57.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лопсан А. П. Лексикографическая и психолингвистическая репрезентация образа матери в разных лингвокультурах // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 5. С. 449-451.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lopsan A. P. Lexicographic and psycholinguistic representative of mother’s image at different linguacultures // Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya [World of science, culture and education], 2018, i. 5, pp. 449-451.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Миньяр-Белоручева А.П. Языковая картина духовно-нравственных ценностей как культурный код народа // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2018. - Т. 7. - № 6. - C. 23-34. DOI 10.12737/article_5bf50c32de2363.8216233818.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Minyar-Beloroucheva A.P. Minyar-Beloroucheva A.P. Language Weltbild of spiritual and moral values as a culture code of a nation // Nauchnyje issledovanija i razrabotki: sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development: modern commicativistics], 2018, vol. 7, i. 6, pp. 23-34. DOI 10.12737/ARTICLE_5BF50C32DE2363.82162338</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Потапова Н. А. Анализ понятий «пословица» и «поговорка» в современной лингвистике // Мир науки, культуры, образования. 2016. № 6. С. 358-361.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Potapova N. A. Analysis of terms “proverb” and “saying” in contemporary linguistics // Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya [World of science, culture and education], 2016, i. 6, pp. 358 - 361.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Раковский М. Пословицы, поговорки и мудрые мысли. Душанбе: Ирфон, 1969. 354 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Rakovskii M.  Poslovitsy, pogovorki I mudryje mysli. [Proverbs, sayings and wise thoughts]. Dushanbe, Irfon Publ., 1969, 354 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М.: Прогресс, 1986. Т. 1. 576 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fasmer M. Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka v 4 t. [Russian Etymology dictionary in 4 vol.]. Moscow, Progress Publ. 1986, vol. 1, 575 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 Т. М.: Прогресс, 1987. Т. 3. 832 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fasmer M. Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka v 4 t. [Russian Etymology dictionary in 4 vol.]. Moscow, Progress Publ. 1987, vol. 3, 832 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Фелицина В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь. Институт русского языка им. А. С. Пушкина. Под ред. Е. М. Верещагина, В. П. Костомарова. М.: Русский язык, 1979. 240 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Felitsina V. P., Prokhorov U. E. Russkije poslovitsy, pogovorki i krylatyje vyrazhenija: Lingvostranovedcheskiy slovar’. Institut russkogo yasyka im. A.S. Pushkina. Pod. Red E.M. Vereshagina, V. P. Kostomarova [Russian proverbs, adages and bywords. Lingua - regional geographical dictionary. Institute of Russian language of A. S. Pushkin. Under edit of Vereshchagin, E. M., Kostomarov, V. P. Moscow]. Moscow, Russkiy Yazyk Publ., 1979, 240 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Фуад А. Н. Концепт «дружба» в русской лингвокультуре (на материале пословиц и поговорок русского языка) // Преподаватель XXI век. 2019. № 4. С. 395-406.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fuad A. N. Concept “friendship” in Russian lingual culture (at the material of proverbs and sayings of Russian language) // Prepodavatel’ XXI vek [Teacher XXI century], 2019, i. 4, pp. 395 - 406.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шолохов М. А. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Советский писатель, 1960. Т. 8. 384 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sholokhov M.A. Sobranije sochineniy v 8 t. [Set at 8vol.]. Moscow, Sovetskiy pisatel’ Publ., 1960., vol. 8, 384 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Adalberg S. Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich. Warszawa: Druk Emila Skiwskiego, 1889-1994. 865 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Adalberg S. Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich. Warszawa: Druk Emila Skiwskiego, 1889-1994. 865 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bartmiński J. Podstawy lingwistycznych badań nad stereotypem - na przykładzie stereotypu matki // Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne. Wrocław: Towarzystwo Przyjaciół Polonistyki Wrocławskiej, 1998. T. 8. S. 63-83.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bartmiński J. Podstawy lingwistycznych badań nad stereotypem - na przykładzie stereotypu matki // Stereotyp jako przedmiot lingwistyki: teoria, metodologia, analizy empiryczne. Wrocław: Towarzystwo Przyjaciół Polonistyki Wrocławskiej, 1998. T. 8. S. 63-83.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B27">
    <label>27.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bartmiński J. Polski stereotyp matki // Postscriptum Polonistyczne. 2008. № 1(1). S. 33-53.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bartmiński J. Polski stereotyp matki // Postscriptum Polonistyczne. 2008. № 1(1). S. 33-53.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B28">
    <label>28.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bartmiński J. Dom - koncept uniwersalny i specyficzny kulturowo // Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów. Lublin: Wydawnictwo UMCS, 2015. T. 1. S. 15-33.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bartmiński J. Dom - koncept uniwersalny i specyficzny kulturowo // Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów. Lublin: Wydawnictwo UMCS, 2015. T. 1. S. 15-33.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B29">
    <label>29.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bielińska-Gardziel I. Stereotyp rodziny we współczesnej polszczyźnie. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, 2009. 256 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bielińska-Gardziel I. Stereotyp rodziny we współcesnej polszczyźnie. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, 2009. 256 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B30">
    <label>30.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Dawne powiedzenia i przysłowia [Электронный ресурс] // Dawne Laliny, zamieszkałe rodziny, ich zajęcia, zwyczaje i genealogia [сайт]. 2020. URL: https://goo.su/2kCS (дата обращения 20.01.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dawne powiedzenia i przysłowia [E`lektronny`j resurs] // Dawne Laliny, zamieszkałe rodziny, ich zajęcia, zwyczaje i genealogia [sajt]. 2020. URL: https://goo.su/2kCS (data obrashheniya 20.01.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B31">
    <label>31.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Dominiczak I. Księga Przysłów: Inaczej mówiąc mądrości, motta, porzekadła, powiedzenia, przysłowia, sentencje itp. Wydawca: Maciej Dominiczak, 2013. 330 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dominiczak I. Księga Przysłów: Inacej mówiąc mądrości, motta, porzekadła, powiedzenia, przysłowia, sentencje itp. Wydawca: Maciej Dominiczak, 2013. 330 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B32">
    <label>32.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Korab-Brzozowski F. Przysłowia polskie. Kraków: Drukarnia Aleksandra Słomskiego, 1896. 190 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Korab-Brzozowski F. Przysłowia polskie. Kraków: Drukarnia Aleksandra Słomskiego, 1896. 190 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B33">
    <label>33.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Przysłowia polskie - rodzina [Электронный ресурс] // Wikisłownik [сайт]. 26.02.2020. URL: https://goo.su/2KCs (дата обращения: 20.01.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Przysłowia polskie - rodzina [E`lektronny`j resurs] // Wikisłownik [sajt]. 26.02.2020. URL: https://goo.su/2KCs (data obrashheniya: 20.01.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B34">
    <label>34.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Rodzina w języku i kulturze / Pod. red. J. Bujak-Lechowicz. Piotrków Trybunalski: Naukowe Wydawnictwo Piotrowskie, 2010. 374 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Rodzina w języku i kulturze / Pod. red. J. Bujak-Lechowicz. Piotrków Trybunalski: Naukowe Wydawnictwo Piotrowskie, 2010. 374 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B35">
    <label>35.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Stanisz A. Rodzina made in Poland: antropologia pokrewieństwa i życia rodzinnego. Poznań: Nauka i Innowacje, 2013. 330 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Stanisz A. Rodzina made in Poland: antropologia pokrewieństwa i życia rodzinnego. Poznań: Nauka i Innowacje, 2013. 330 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
