<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">6876</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/12862</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Коммуникативистика и образование</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Сommunication science and education</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Коммуникативистика и образование</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">From the Experience of Training Russian As Foreign Language: Group and Individual Lessons for the Development of the Speech, with the Pupils, Having Different Level of Preparation</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Из опыта обучения русскому как иностранному: групповые и индивидуальные занятия по развитию речи с учениками, имеющими разный уровень подготовки</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Салимова</surname>
       <given-names>Д. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Salimova</surname>
       <given-names>D. А.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>daniya.salimova@mail.ru</email>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Кудрявцева</surname>
       <given-names>Е. Л.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Kudryavtseva</surname>
       <given-names>E. Л.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>ekoudrjavtseva@yahoo.de</email>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2015-08-10T00:00:00+03:00">
    <day>10</day>
    <month>08</month>
    <year>2015</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2015-08-10T00:00:00+03:00">
    <day>10</day>
    <month>08</month>
    <year>2015</year>
   </pub-date>
   <volume>4</volume>
   <issue>4</issue>
   <fpage>27</fpage>
   <lpage>29</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://zh-szf.ru/en/nauka/article/6876/view">https://zh-szf.ru/en/nauka/article/6876/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье речь идет об особенностях обучения русскому языку как&#13;
иностранному преподавателями кафедры, основной нагрузкой которых является работа в русских группах, подготовка учителей русского языка и литературы. Особые условия, а именно: неодинаковый по&#13;
подготовленности состав группы обучаемых, разные цели и намерения учащихся, разнообразие этнического состава – все это требует&#13;
от русистов максимально сжатых и концентрированных видов и форм&#13;
обучения, разнообразных как по структуре, так и по содержанию.&#13;
Только комплекс самых передовых и вызывающих интерес к предмету&#13;
методов, участие на уроке одновременно двух-трех преподавателей,&#13;
привлечение для участия на уроке в качестве обучаемых и русских&#13;
студентов дают возможность эффективно работать в группе иностранных граждан. Наибольшего результата и максимальной отдачи&#13;
можно добиться лишь при индивидуальной форме обучения (два-три&#13;
преподавателя и один обучаемый).</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article deals with the peculiarities of teaching Russian as a foreign language&#13;
by teachers of the department, the main burden of whom is to work&#13;
in the Russian groups, the preparation of teachers of Russian language and&#13;
literature. Special conditions, namely uneven preparedness for the group of&#13;
trainees, different goals and intentions of the students, a variety of ethnic&#13;
composition – all this requires from specialists in Russian philology maximum&#13;
compression and concentrated types and forms of learning, different&#13;
both in structure and content. Only the most advanced and complex methods&#13;
causing interest in the subject, participation in the classroom at the&#13;
same time two or three teachers, attraction to participate in the classroom&#13;
as a teaching and Russian students give the opportunity to work effectively&#13;
in a group of foreign nationals. Maximum results and maximum impact can&#13;
be achieved only by the individual form of training (two or three teachers&#13;
and one trainee).</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>кафедра</kwd>
    <kwd>русский как иностранный</kwd>
    <kwd>неоднородный&#13;
состав обучаемых</kwd>
    <kwd>комплекс методов</kwd>
    <kwd>речевые компетенции</kwd>
    <kwd>пословицы.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>department</kwd>
    <kwd>Russian as a foreign language</kwd>
    <kwd>the diversity of the&#13;
learners</kwd>
    <kwd>complex of methods</kwd>
    <kwd>speech competencies</kwd>
    <kwd>proverbs.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>«Проблемы двуязычия и перевода настолько актуальны в наши дни, особенно в условиях мультикультурного общества, что доказывать и объяснять это “просто совестно”» [1, с. 3]. Об актуальности владения сегодня вторым и третьим языками не только в мире, но и в России написаны сотни трудов. В то же время наше сегодня, именно начало третьего тысячелетия, ставит перед нами, языковедами, знакомые всем задачи в совершенно новых ракурсах.Наша кафедра русского языка и контрастивного языкознания (РЯКЯ) Елабужского института Казанского федерального университета в последние 2–3 года стала активно заниматься проблемами преподавания русского языка как иностранного. Кафедра, по сути, не являющаяся профильной в этом плане (ведь во многих вузах уже десятилетиями работают кафедры РКИ (русский как иностранный)), последовательно расширяет и сферу научных интересов (лингвокультурология, теория перевода, билингвизм), и методики, технологии преподавания русского языка. Наш многолетний опыт преподавания русского языка как неродного на факультете татарской филологии (русско-татарское, татарско-русское, татарско-иностранное отделения), несомненно, послужил базой и для выстраивания официальных отношений-контактов с организациями, в которых работают иностранцы, и для верного структурирования самих уроков с иностранцами. Немалую роль в приобретении опыта преподавания русского как иностранного сыграли наши деловые контакты с Международным методсоветом по многоязычию и межкультурной коммуникации, а также связи в рамках Международной лаборатории с распределенным участием «Инновационные технологии в сфере поликультурного образования», созданной при нашем институте (научный руководитель Е.Л. Кудрявцева).</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Салимова Д.А., Тимерханов А.А. Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования: Монография. М.: Флинта: Наука, 2012.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Salimova D.A., Timerkhanov A.A. Dvuyazychie i perevod: teoriya i opyt issledovaniya [Bilingualism and translation theory and research experience]. Moscow, Flinta: Nauka Publ., 2012.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Salimova D., Hope Johnson. Difficulties in the teaching of Russian as a foreign language: the perspectives of an ethnically Tatar specialist in Russian philology and an American student / Life Science Journal. 2014. 11(5s) URL: http://www.lifesciencesite.com. 219/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Daniya Salimova, Hope Johnson. Difficulties in the teaching of Russian as a foreign language: the perspectives of an ethnically Tatar specialist in Russian philology and an American student /Life Science Journal 2014; 11(5s). Available at: http://www.lifesciencesite.com. 219/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
