Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Данная статья – о значимости русского языка, который хранит культуру и передаёт её последующим поколениям. Русский язык – важнейшая составляющая нашей культуры. Язык – копилка культуры. Жизнь нашего народа и его культура – отразились в нашем могучем языке благодаря тому, что он постоянно развивается и функционирует.

Ключевые слова:
язык и культура, русский язык, поколения, непрерывно развивающийся организм, носители языка, антиобразность
Текст
Текст (PDF): Читать Скачать

К нам пришёл он по наследью

Для нас дороже он всего,

Мы заменять чужою медью

Не смеем золото его.

Как стража драгоценной чаши,

Должны мы дар веков сберечь

И новым блеском жизни нашей

Обогатить родную речь.

(С. Сергеев – Ценский)

 

… Мы сохраним тебя, русская речь,

 Великое русское слово.

(Анна Ахматова)

 

Язык – это зеркало души русской нации. Язык и культура языка понятия неотделимые. Народная мудрость гласит: «Слово дано человеку, животным – немота». При этом у животных мы можем наблюдать некоторые случаи использования звуков для сообщения: это, например, звуковые сигналы, которыми мать созывает птенцов (утки, тетерки) или которыми самец-вожак предупреждает выводок или стадо об опасности (куропатки, горные бараны); животные могут также звуками выражать свои эмоции (гнев, страх, удовольствие). Однако всё это – лишь биологические, рефлекторные явления, основанные частью на инстинктах. Ни «слов», ни выражения «мыслей» здесь нет.

 Что такое слово? Заглянув в толковый словарь, мы найдём такое определение слова: это «единица речи, представляющая собой звуковое выражение понятия о предмете или явлении». Народная мудрость очень верно и метко – в форме загадки – определяет значение слова: «Что такое: не мёд, а ко всему льнёт?». В мире нашем нет ничего, что не имело бы имени, не было бы заключено в слово (М. Горький). «Слово есть человеческая деятельность, передающая мысли и опыты одного человека другому», − писал Л.Н. Толстой. В этой фразе хорошо выражена мысль о специфике языка: при помощи слова, т.е. при помощи языка, люди имеют возможность общаться, передавать из поколения в поколение накопленные ими знания, опыт, всё то, чего добилось человечество за всю историю своего развития. А язык и состоит из слов, отсюда и появляется образность русского языка, его глубокое своеобразие, безграничные выразительные возможности. А это – эстетика языка. Язык непосредственно связан с мышлением, он является орудием мышления. Следовательно, язык – необходимое условие существования и развития общества, это элемент его духовной культуры, достояние коллектива и предмет истории.

 Наиболее полно и определённо Ф. де Соссюр определяет понятие языка: «Язык – это клад, практикой речи отлагаемый во всех, кто принадлежит к одному общественному коллективу». Подчёркивая социальную сущность языка, Соссюр говорит: «Он есть социальный элемент речевой деятельности вообще, внешний по отношению к индивиду, который сам по себе не может ни создавать язык, ни его изменять».

 Язык и человек неразделимы. Язык отражает для человека окружающий его мир и культуру, созданную человеком, хранит её для человека и передаёт от человека к человеку, от родителей к детям. Язык – орудие познания, с помощью которого человек познаёт мир и культуру. Наконец, язык – это орудие культуры: он формирует человека, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, менталитет, национальный характер. Язык – строгий и неподкупный учитель.

 Остановимся теперь на соотношении языка и культуры. Каково же отношение между языком и культурой? Национальный язык есть форма национальной культуры, который связан с культурой и немыслим вне культуры, как и культура немыслима без языка. Их тесная взаимосвязь очевидна. Как один из видов человеческой деятельности ЯЗЫК оказывается составной частью культуры, определяемой как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, общественной, духовной. Однако в качестве формы существования мышления и, главное, как средство общения язык стоит в одном ряду с культурой.

 Язык – зеркало культуры, в нём отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его традиции и обычаи, мораль, система ценностей, видение мира.

 Язык – сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

 Язык – живой, непрерывно функционирующий и непрерывно изменяющийся организм. Метафора «живые» и «мёртвые» языки отнюдь не случайна. Все языки когда-то родились, и одни из них умерли давно, другие недавно, а некоторые умирают сейчас. Языки умирают, когда исчезает народ, говорящий на этих языках. С народом исчезает и его культура, а без культуры, без её движения и развития язык также перестаёт жить и становится мёртвым, хранящимся в письменных памятниках. С падением Римской империи остановилось развитие римской культуры, и умерла латынь, хотя потомки римлян и сейчас живут в Риме. Но это уже другая культура, другой язык. То же самое с древнегреческим и древнерусским языками: потомки народов, говоривших на этих языках, живы, но ни современные греки, ни современные русские не могут понять мёртвых прародителей своих языков – древнегреческого и древнерусского – без специального их изучения.

 Язык отражает мир и культуру, и он же формирует носителей языка. Язык хранит культуру народа, хранит и передаёт её последующим поколениям.

 Существует и такое мнение: культура языка – это правильное произнесение и написание отдельных трудных слов, прежде всего иностранных. Вопрос, однако, в том, что это за слова и для чего они употребляются. В своё время К.И. Чуковский, прекрасный знаток русского языка, справедливо заметил, что предложение «Пионеры космических трасс» всё состоит из иностранных слов, однако, все они оказываются вполне уместными. А вот предложение, взятое из одного научного реферата, «Гипертрофия системных ассоциаций дифференциального характера», тоже состоящее только из иностранных слов, оказывается уродцем: его невозможно ни понять, ни произнести. Максим Горький был, безусловно, прав, когда неоднократно говорил и писал о том, что каждый мало-мальски образованный человек должен уметь «слышать и видеть» свой же язык, свою манеру языковой коммуникации. В 1930 г. в статье «Цели нашего журнала» М. Горький писал, что литератор – глаза, уши и голос класса», хотя сам литератор может этого и не осознавать. Критикуя язык начинающих писателей, автор приводит примеры ложной образности. Он цитирует одного из авторов: «По лицу Гришки – весна» – и комментирует: «Что же позеленело лицо или на нём, как почки на дереве вздулись прыщи?» вот и оказывается, что подобная образность может обернуться антиобразностью. Или: «Бежит человек, и, обгоняя его, будто оторванная ветром, по воздуху летела его собственная мёртвенно - жёлтая нога». Горький замечает: «Автор хотел сделать страшно, а сделал смешно… Так как человек бежал ночью…он едва ли мог видеть цвет своей ноги». Эти суждения Горького позволяют обобщить: язык мастеров слова действительно отличается образностью, но образностью особого рода, основанной на уже знакомом нам умении «слышать и видеть язык», за которым «стоит» мир.

 Известен факт «бессловесной» переписки. Французский писатель Виктор Гюго, закончив роман «Отверженные», послал рукопись книги издателю. К рукописи он приложил письмо, в котором не было ни одного слова, а был только знак «?». Издатель также ответил письмом без слов: «!»- как огромно смысловое и эмоциональное наполнение этих сверхкоротких писем! Эти примеры показывают, насколько хорошее знание пунктуации обогащает возможности письменной речи. «Нет никакого сомнения, - писал В.Г. Белинский, - что когда к инстинктивной способности хорошо говорить или писать присоединяется теоретическое знание языка, - сила удвояется, утрояется».

 Русский язык – важнейшая составляющая русской культуры. Тысячелетняя духовная культура. Жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразилась в русском языке. В его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров – от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языка и слова предстаёт как неразрывная связь многих и многих поколений. Русский язык – это государственный язык для 145 миллионов россиян. Это один из 6 рабочих языков Организации Объединённых наций, язык жизни для 15 миллионов приехавших в Россию эмигрантов. Язык и культура – важнейшие понятия, объединяющие нацию, определяющие её мощь и будущность.

 Известно, что одним из ключевых аспектов культуры является язык, на котором человек выражает своё отношение к миру, передаёт накопленный опыт. Язык каждого из направлений − науки, искусства, общения и пр. составляет важную составляющую семиотики культуры, которая изучает, каким образом язык моделирует мир, и как человек «берёт на вооружение текст». Причём чем больше языков, тем лучше для развития культуры. Ю.М. Лотман писал, что культура заинтересована в постоянном многоязычии. Материалы по русскому языку и культуре должны стать своеобразной лоцией, позволяющей правильно двигаться в безбрежном море могучего русского языка.

 Все мы созданы языком и заложенной в нём культурой, доставшейся нам от многих поколений предков. Мы пленники своего языка. Известный афоризм советского психолога Б.Г. Ананьева, приводимый Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым: «личность – это продукт культуры», необходимо уточнить: личность – это продукт языка и культуры. Очевидно, что язык как зеркало культуры отражает и все наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа. «Язык тесно переплетён с духовным развитием человечества и сопутствует на каждой ступени его локального прогресса или регресса, отражая в себе каждую стадию развития».

 Великое множество всевозможных фраз о самом языке, имеющих различное лексическое значение, например: «Держать язык за зубами», «Длинный язык», «Язык без костей», «Злые языки», «Вопрос был на языке», «Что на уме, то и на языке», «Придержать язык», «Язык не повернется (сказать что-либо)», «Язык до Киева доведет», «Язык мой – враг мой» и т.д.

 Язык также выражается через фразеологизмы, пословицы, поговорки и т.д., наиболее наглядно иллюстрируя образ жизни человека, географическое положение, историю и традиции той или иной общности, объединённой одной культурой. Язык является важнейшим в жизни общества и требует глубочайшего и досконального изучения при подготовке специалистов любого профиля.

 

 

Список литературы

1. Текст как явление культуры / Г.А. Антипов, О.А. Донских, И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин; Отв. ред. А.Н. Кочергин, К.А. Тимофеев; АН СССР, Сиб. отд-ние, Ин-т истории, филологии и философии. - Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1989. - 194,[2] с.; 21 см.; ISBN 5-02-029125-0: 2 р.

2. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. − Москва, 1975.

3. Будагов, Р.А. Как мы говорим и пишем / Р. А. Будагов. - М.: Изд-во МГУ, 1988. - 78 [1] с.; 20 см.; ISBN 5-211-00328-4: 15 кГраник Г.Г., С.М.Бондаренко Секреты пунктуации. Москва. Просвещение,1987.

4. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Вильгельм фон Гумбольдт; Пер. с нем. яз. под ред. и с предисл. Г.В. Рамишвили. - 2. изд. − Москва: Прогресс, 2000. − 396, [1] с.: портр.; 21 см. - (Филологи мира).; ISBN 5-01-004661-X

5. Григорян Л.Т. Язык мой - друг мой [Текст]: (Материалы для внеклассной работы по рус. яз.) / Л.Т. Григорян. - Москва: Просвещение, 1988. − 222 с.; 22 см. - (Пособие для учителей)

6. Костомаров В.Г. Жизнь языка от вятичей до москвичей: [Для детей] / В. Г. Костомаров. - Москва: Педагогика-пресс, 1994. - 238,[1] с.: ил.; 27 см.; ISBN 5-7155-0543-7 (В пер.) : Б. ц.

7. Митрофанова О.Д. Грамматика русского языка. − Москва, Флинта, 2001.

8. Реформатский А.А. Введение в языкознание [Текст]: учебник для студентов филологических специальностей высших педагогических учебных заведений / А.А. Реформатский; [науч. ред.: В. А. Виноградов]. - Изд. 5-е, испр. - Москва: Аспект Пресс, 2014. - 536 с.: ил., портр., табл.; 22 см. - (Классический учебник).; ISBN 978-5-7567-0377-1

9. Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" / С.Г. Тер-Минасова. - Москва: Слово, 2008. - 261, [1] с.: ил.; 24 см.; ISBN 978-5-387-00069-0

Войти или Создать
* Забыли пароль?