Статья посвящена проблемам современной методики преподавания иностранных языков. Анализируя состояние преподавания иностранных языков на современном этапе, автор приходит к выводу, что чисто коммуникативная методика, не удовлетворяет современным требованиям в изменившихся условиях изучения языка в Европе. В качестве цели обучения он предлагает выдвинуть формирование межкультурной компетенции личности, в результате чего достигается взаимопонимание в процессе межкультурного диалога. Данная цель реализуется в процессе межкультурного образования средствами иностранного языка.
чисто коммуникативная методика, культурообразующая концепция обучения, межкультурная компетенция, межкультурное образование.
Изучение любого иностранного языка в Европе связывается сейчас с изучением культуры, поэтому изучаемый предмет называется в программе не язык, а межкультурная коммуникация. Это — не дань моде, а необходимость.
По данным организации Intercultural Network, специально занимающейся межкультурным тренингом менеджеров, от 27% до 35% всех командировок за границу кончаются преждевременным возвращением командированного, 35% не достигают поставленных целей, 50% совместных международных коллективов распадаются, не достигнув результатов. При этом причиняется значительный ущерб предприятию. Кроме того, руководитель зарубежного представительства, не имеющий представления о культуре страны, с которой он работает, может сильно испортить деловые отношения с иностранными партнерами. Следствием такого рода ошибок, помимо пошатнувшейся репутации фирмы, являются чувствительные финансовые потери в размере до четырех годовых доходов одного сотрудника (www.icunet.ag).
Причиной этого являются проблемы межкультурного общения и взаимопонимания. Причем чем ближе культуры друг к другу, тем труднее взаимная адаптация (ср., напр., Австрия — Венгрия).
Существуют четыре возможные стратегии культурной адаптации, или аккультурации, основанные на личностной ориентации в поиске баланса своей и иноязычной культур:
- ассимиляция: отказ от своего прошлого культyрного багажа, полный настрой на культyру страны изучаемого языка;
- сепарация: сохранение своих норм и ценностей как оппозиционных по отношению к культуре страны изучаемого языка;
- интеграция: желание совместить в своем поведении преимущества родной культуры и культyры страны изучаемого языка в индивидуальной пропорции;
- маргинализация: отказ как от одной, так и от другой культуры.
По отношению к успешному применению своих знаний и умений на рынке труда лишь ассимиляция и интеграция могут считаться единственно возможными путями, ведущими к эффективному поиску и определению своего места.
1. Ажеж К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки [Текст] / К. Ажеж. - М., 2003.
2. Бердичевский А.Л. Диалог культур: что дальше? [Текст] / А.Л. Бердичевский // Мир русского слова. - 2005. - № 1/2.
3. Бердичевский А.Л. От диалога культур к «третьей» культуре личности (диалог методиста и культуролога) [Текст] / А. Бердичевский, Е. Колларова. - Сб.: Лингводидактический поиск на рубеже веков. - М., 2000.
4. Бердичевский А.Л. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного [Текст] / А.Л. Бердичевский [и др.]. - М.: Русский язык-Курсы, 2011.
5. Библер В.С. Диалог культур и школа ХХI века [Текст] / В.С. Библер. - В кн.: Школа диалога культур. Идеи. Опыт. Проблемы. - Кемерово: АЛЕФ, 1993.
6. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н. Караулов. - М.: УРСС, 2003.
7. Пассов Е.И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты [Текст] / Е.И. Пассов // Мир русского слова. - 2001. - № 2.
8. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Текст] / А.П. Садохин. - М.: Высшая школа, 2005.
9. Baumgratz-Gangl G. Persönlichkeitsentwicklung und Fremdsprachenerwerb. Paderborn, 1990.
10. Beamer L. Learning intercultural communication competence // Journal of Business Communication, 29, 1992.
11. Bolten J. Interkulturelle Kompetenz. Landeszentrale für politische Bildung Thüringen. Erfurt, 2001.
12. Byram M. Describing intercultural communication and the intercultural speaker. Language and Culture Awareness in Language Learning/Teaching for the Development of Learner Autonomy. European Centre for Modern Languages, Report, Workshop No. 3/97.
13. Hunfeld H. Die Normalität des Fremden. Waldsteinberg: Heidrun Popp Verlag 1998.
14. Schneider M. Interkulturelles Lernen im Russischunterricht. Fremdsprachenunterricht 41/50 1997.