Статья посвящена анализу наиболее значимых работ ученых, изучающих проблемы многоязычия в Европе с точки зрения влияния глобального английского языка как средства межкультурной коммуникации. В статье дан анализ факторов глобализационных процессов, которые актуализируют проблему развития и определяют особенности современного многоязычного образования.
глобализация, глобальный английский, межкультурная коммуникация, многоязычие, многоязычное образование.
Британский колониализм и американская экономическая и военная мощь привели к тому, что английский язык стал популярным практически во всех регионах мира. Информационная революция конца ХХ в. на основе быстрого распространения Интернета и мультимедийных технологий способствовала широкому использованию английского языка как второго языка в 62 странах мира. Именно этот язык, по утверждению известного британского социолога А. Гидденса (Anthony Giddens), взял на себя роль катализатора, который ускорил глобализацию, так как «интенсифицировал социальные связи во всем мире» [5, с. 36].
По мнению многих известных ученых, таких как Т. Маркартур, А. Девис, П. Гонсалес Фернандес, в основе широкого распространения английского языка в первую очередь лежит экономическая и военная мощь Великобритании и США. Они констатируют факт, что в настоящее время английский язык стал единым международным языком коммуникации и значительно потеснил другие колониальные языки, среди которых французский, испанский, португальский и немецкий [6, c. 86].
Согласно опубликованной в 2002 г. теории профессора социологии из университета г. Амстардама А. де Сванна (Abraham de Swann) английский язык в новом тысячелетии занимает позицию суперцентрального языка, и поэтому изучение и знание английского языка остается гарантией доступа к информации и рынку труда [13]. Такое положение дел обусловило появление новых лингвистических явлений. Наиболее часто цитируемой в научной литературе сегодня является теория профессора Университета Иллинойса, американца индийского происхождения Б. Качру (Bray Kachru), в соответствии с которой людей, для которых английский язык является родным, стали называть native Englishes. А людей, для которых родным является другой язык, но вследствие того, что английский язык является официальным или используется в стране проживания как язык культуры, науки или бизнеса, и в повседневной жизни они активно используют английский язык, их стали называть non-native Englishes. На основе этого положения Б. Качру создал модель под названием Three Circles of Englishes (Концентрическая модель англоговорящих жителей), согласно которой страны света разделены на три концентрических круга в зависимости от того, какую роль в них выполняет английский язык [8]. К первому (внутреннему) кругу (inner circle) принадлежит население таких стран, как Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия, англоязычное население Канады, ЮАР и Карибских островов. Суммарное количество таких людей достигает 380 млн. Именно их Б. Качру назвал norm-providing, т.е. «устанавливающими нормы» использования английского языка в мире.
1. Артемьева Е.Ю. Глобальный английский как фактор сохранения языкового плюрализма в международном сообществе. URL: http://www.unn.ru/pages/issues/vestnik/9999-0200_West_MO_2003_1/35.pdf (9.03.2013)
2. Богданова О.Е., Гураль С.К. Лингвистическое образование в условиях глобализации. URL: http://sun.tsu.ru/mminfo/000063105/296/image/296_31.pdf
3. Синагатуллин И.М. Роль глобализации и языка (языков) международного общения в решении актуальных вопросов нового времени / Иностранные языки в школе. 2003. № 6. С. 8-14.
4. Смокотин В.М. Язык всемирного общения и этнокультурная идентичность: Комплиментарность в условиях глобализации: Автореф. … д-ра филос. наук, специальность 24.00.01 - теория и история культуры, 2011.
5. Block D. Language Education and Globalization / David Block in Encyclopedia of Language and Education, 2nd edition. Editors S. May and N. Hornberger. Language Policy and Political Issues in Education. ©Springer Science + Business Media LLC. 2008. P. 31-43.
6. González Fernández P. Linguistic Imperialism: A Critical Study / Paula González Fernández // Revista Alicantina de Estudios Ingleses. 2005. № 18. Р. 85-100.
7. Graddol D. The Future of English? A guide to forecasting the popularity of the English language in the 21st century. First published 1997 ©The British Council 1997, 2000. URL: http://www.lingue.uniurb.it/lingue/matdid/rossi/2012-13/Lin-AZ_I_anno/The_Future_of_English_-_David_Graddol.pdf
8. Kachru B. The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes / Bray B. Kachru (English in the Global Context) Special edition, 1990. Originally published in 1986 by Pergamon Press, USA.
9. Loh J., Harmon D. A Global Index of Biocultural Diversity // Ecological Indicators. 2005. № 5. Р. 231-241. URL: http://www.csin-rcid.ca/downloads/loh_harmon_ei.pdf
10. Matsuda A. Principles and Practices of Teaching English as an International Language / Aya Matsuda (editor). New Perspectives on Language education. Bristol: Multilingual Matters, 2012.
11. Phillipson R. Realities and Myth of Linguistic Imperialism // Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 18. 1997. № 3. P. 238-247.
12. Skutnabb-Kangas T. The Stakes: Linguistic diversity? Linguistic human rights and mother-tongue-based multilingual education or linguistic genocide? Crimes against humanity and even faster destruction of biodiversity and our planet. Keynote presentation at Bamako International Forum on Multilingualism. URL: http://www.tove-skutnabb-kangas.org/pdf/Tove_Skutnabb_Kangas_Keynote_presentation_at_Bamako_International_Forum_on_Multilingualism_Bamako_Mali_19_21_Jan_2009.pdf
13. de Swann A. Word of the World ‘The Global Language System’. Publisher: Polity, 1st edition, 2002.
14. Tomlinson J. Globalization and cultural Identity. URL: http://www.polity.co.uk/global/pdf/GTReader 2eTomlinson.pdf