ФРЕЙМОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВРЕМЯ» В НОМИНАТИВНЫХ (РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ) И ЭРГАТИВНОМ (ИНГУШСКОМ) ЯЗЫКАХ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация:
В настоящей исследовательской работе предпринимается попытка репрезентации концепта «время» с использованием фреймового анализа, позволяющего выявить базовые сценарии и роли, связанные с этим понятием в русском, английском и ингушском языках. Целью исследования является определить семантическую структуру концепта «время», посредством его фреймовой организации и выявить как общие, так и дифференциальные характеристики в рамках сравнительно-типологического анализа трех неродственных языков и культур. Методологической основой работы служит когнитивная лингвистика, а именно теория фреймов, позволяющая интерпретировать концепт как ментальную структуру, состоящую из взаимосвязанных фреймовых признаков и сценариев их реализации. Лексико-семантический анализ выявил ключевые фреймы, формирующие представление о «времени» в речемышлении носителей номинативных и эргативного языков: лингвистическое время, физическое время, философское время и религиозно-сакральное время. Результаты исследования позволяют углубить понимание когнитивных механизмов репрезентации времени в русском, английском и ингушском языках и культурах. В частности, в статье презентована лингвокогнитивная модель фрейма «время» в рамках русского, английского и ингушского языков. Научная новизна представленной работы заключается в проведении первого комплексного фреймового анализа/исследования концепта «время» в трех языках с разной типологической принадлежностью (русском, английском и ингушском). Результаты исследования могут быть использованы/применены при разработке более эффективных стратегий перевода текстов, и/или для создания дополнительных теоретических моделей, объясняющих взаимосвязь между лингвистическими структурами и когнитивными схемами, а также для решения практических задач в области искусственного интеллекта и межкультурной коммуникации.

Ключевые слова:
концептуализация времени, дейктическое поле, категоризация, стереотипные ситуации, пространственно-временные связи, фрейм «время», субфреймы
Список литературы

1. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии [Текст] / Н.Н. Болдырев. — Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000. — 123 с. EDN: https://elibrary.ru/RZFDQA

2. Бюллер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка [Текст] / К. Бюллер; пер. с нем.; общ. ред. Т.В. Булыгиной. — М.: Прогресс, 1993. — 528 с.

3. Гарбовский Н.К. Теория перевода [Текст]: учебник / Н.К. Гарбовский. — 2-е изд. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. — 544 с.

4. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры [Текст] / А.Я. Гуревич. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Искусство, 1984. — 350 с. EDN: https://elibrary.ru/RKLAOH

5. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова [и др.]. — М.: Изд-во филол. фак. МГУ, 1996. 245 с. EDN: https://elibrary.ru/OGVICE

6. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи [Текст] / Е.С. Кубрякова. — М.: Наука, 2009. — С. 72–81.

7. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика [Текст]: учеб. пособие / В.А. Маслова. — 2-е изд. — Минск: ТетраСистемс, 2005. — 256 с. EDN: https://elibrary.ru/UCXVFN

8. Минский М. Фреймы для представления знания [Текст] / М. Минский. — М.: Энергия, 1979. — 152 с.

9. Плиева З.Б. Традиционный ингушский календарь: представление и исследование [Текст]: монография / З.Б. Плиева. — Назрань: Пилигрим, 2020. — 328 с.

10. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания [Текст] / Е.Ф. Тарасов // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. — М.: Институт языкознания, 1993. — С. 86–97.

11. Тариева Л.У. Наречие в ингушском языке: морфология [Текст] / Л.У. Тариева. — Германия: LAPLAMBERT Academic Publishing, 2012. — 233 с.

12. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике: когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23. С. 52–92.

13. Хайруллин В.И. Перевод и фреймы: учеб. пособие / В.И. Хайруллин. — М.: ЛИБРОКОМ, 2020. — 142 с.

14. Цыцаркина Н.Н. Объективация фреймов «социальных отношений» в современном английском языке [Текст]: монография / Н.Н. Цыцаркина. — Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2010. — 130 с. EDN: https://elibrary.ru/QVYLHZ

15. Bell R.T. Translation and Translating: Theory and Practice. London-New York: Longman, 1991. 298 p.

16. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. 242 p.

Войти или Создать
* Забыли пароль?