с 01.01.2003 по 01.01.2025
Кутаиси, Грузия
УДК 80 Общие вопросы филологии, лингвистики и литературы. Риторика
Статья посвящена анализу процесса формирования переводческой компетенции у студентовфилологов, изучающих русский язык и литературу в вузах Грузии. Опираясь на современные подходы к профессиональной подготовке филологов, автор рассматривает возможность использования поэтических текстов А.С. Пушкина как эффективного средства развития технологической переводческой компетенции. На материале сопоставительного анализа переводов стихотворений и сказок Пушкина на грузинский язык демонстрируются ключевые методы лингвистического анализа: сравнительный, компонентный, трансформационный и прагматический.
художественный перевод, технологическая компетенция, сопоставительный анализ, прагматический анализ, лингвокультурные единицы
1. Иванов А.В. Формирование переводческих компетенций как основная задача преподавателя перевода [Текст] / А.В. Иванов, В.В. Сдобников // Вестник НГЛУ. − 2020. Т. 51. − № 3. − С. 117-131. DOI: https://doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-51-3-117-131; EDN: https://elibrary.ru/AFZBWN
2. Мещерякова Е.В. Особенности формирования переводческой компетенции как части профессиональной подготовки [Электронный ресурс] / Е.В. Мещерякова, Е.А. Локтюшина, Ю.В. Какичева // Современные проблемы науки и образования. − 2013. − №3. − URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=9245. EDN: https://elibrary.ru/RPOLOD
3. Петрова О.В. О зеленом соке и соленом электричестве. Чему и как учить будущих переводчиков [Текст] / О.В. Петрова, В.В. Сдобников // Мосты. Журнал переводчиков. 2012. – Т. 33. − № 1. − С. 69-76. EDN: https://elibrary.ru/ROXPUZ
4. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т. [Электронный ресурс] / А.С. Пушкин. − 4-е изд. – Л.: Наука. − 1977-1979. – Т. 1-10. − URL: http://febweb.ru/feb/pushkin/default.asp?/feb/pushkin/texts/rub3.html.
5. Сичинава Н.Г. Прагматический аспект перевода на грузинский язык лингвокультурных единиц сказок А.С. Пушкина. [Электронный ресурс] / Н.Г. Сичинава // Russian Linguistic Bulletin. − 2023. – Т. 46. − № 10. − URL: https://rulb.org/archive/10-462023october/10.18454/RULB.2023.46.7.
6. Хопияйнен О.А. Формирование переводческой компетенции как важный компонент профессиональной подготовки лингвистов профиля «Перевод и переводоведение» [Текст] / О.А. Хопияйнен // Вестник Югорского государственного университета. − 2017. – Т. 44. № 1. – С. 51-55. EDN: https://elibrary.ru/YJVKQT
7. Хуторской А.В. Ключевые компетенции. Технология конструирования [Текст] / А.В. Хуторской // Народное образование. − 2003. − № 5. − С. 55–61. EDN: https://elibrary.ru/SGUKWN
8. პუშკინი ა. ლირიკა [Текст] / ალექსანდრე პუშკინი. − თბილისი: ნაკადული, 1963. − 76 გვ.
9. პუშკინი ა. სალთან მეფის ზღაპარი [Текст] / ალექსანდრე პუშკინი // რუსული ზღაპრები; მთარგმნელი თამარ ბაბუაძე. − თბილისი: ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა. − 2014. − 136 გვ.
10. პუშკინი ა. ჩაადაევს [Текст] / ალექსანდრე პუშკინი; თარგმნა სტეფანე მხარგრძელმა // საუნჯე. – 2003. − №1-2. − გვ. 157.



