ЭКСПЛИКАЦИЯ ПАР С АНТОНИМИЧНЫМИ, СИНОНИМИЧНЫМИ И СМЕЖНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ МЕЖДУ КОМПОНЕНТАМИ НА ПРИМЕРЕ ПЕРВОЙ ГЛАВЫ ТРАКТАТА «ХУАН-ДИ НЭЙ ЦЗИН. СУ ВЭНЬ» В КОНТЕКСТЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И МЕДИЦИНЫ В ТРАДИЦИОННОЙ МЕДИЦИНСКОЙ КОММУНИКАЦИИ КИТАЯ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация:
Исследователи и практикующие врачи, изучающие традиционную китайскую медицину, зачастую сталкиваются с проблемами истолкования древних текстов. В числе основных проблем ученые называют неясность слов и значений, наличие специализированной, устаревшей лексики и др. Трактат «Хуан-ди нэй цзин. Су вэнь» относится к наиболее популярным древним текстам, посвященным вопросам медицины. Существует большое количество работ, рассматривающих медицинские аспекты трактата, но филологических исследований, посвященных тексту трактата, очень мало. Цель статьи — определить исходное значение терминов на примере анализа первой главы трактата «Хуан-ди нэй цзин. Су вэнь». В качестве инструмента исследования в статье предложен метод исследования терминов, основанный на подходах В.С. Спирина и А.М. Карапетьянца, заключающийся в поэтапном проведении структурного анализа текста, выделении параллельных конструкций, экспликации пар с антонимичными, синонимичными и смежными отношениями между компонентами и последующим определением для каждой пары классов. Используемый метод исследования терминов позволяет не только анализировать структуру китайских текстов, но и формировать подход к интерпретации древних медицинских текстов в целом. Предложенный метод анализа может быть применен и к другим древним китайским текстам, как медицинским, так и философским. По мнению авторов, использование предложенного метода может внести заметный вклад в развитие инструментария современной коммуникативистики в контексте изучения древних текстов различной специальной научной и коммуникативной направленности, способствуя более точному понимаю содержащейся в них информации.

Ключевые слова:
традиционная китайская медицина как направление специализированной коммуникации, терминологический аппарат, структурный анализ, параллельные конструкции, экспликация пар с антонимичными, синонимичными и смежными отношениями
Список литературы

1. Алексеев В.М. В старом Китае [Текст] / В.М. Алексеев. — М.: Изд-во вост. лит., 1958. — 312 с.

2. Гершанова А.Ф. Динамические процессы в семантике широкозначных глаголов в публичном дискурсе [Текст] / А.Ф. Гершанова // НИР. Современная коммуникативистика. — 2024. — № 4. — С. 7–15. DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2024-13-4-7-14; EDN: https://elibrary.ru/ZQEPVU

3. Горелов В.И. Лексикология китайского языка [Текст] / В.И. Горелов. — М.: Просвещение, 1984. — 211 с. EDN: https://elibrary.ru/WAVIYJ

4. Духовная культура Китая: энциклопедия [Текст]. В 5 т. Т. 5: Наука, техническая и военная мысль, здравоохранение и образование / гл. ред. М.Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. — М.: Вост. лит., 2009. — 1055 с.

5. Исторические записки (Ши цзи) [Текст]. Т. 1. Пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина и В.С. Таскина под общ. ред. Р.В. Вяткина. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Восточная литература РАН, 2001. — 415 с.

6. Карапетьянц А.М. К проблеме категорий традиционной китайской культуры [Текст] / А.М. Карапетьянц // У истоков китайской словесности. — М.: Восточная литература РАН, 2010. — С. 112–118.

7. Карапетьянц А.М. Учебник классического китайского языка вэньянь. Начальный курс [Текст] / А.М. Карапетьянц, Тань Аошуан. — М.: Муравей, 2001. — 432 с.

8. Макаревич Т.И. Создание культурно-переводческого продукта для международной коммуникации [Текст] / Т.И. Макаревич // НИР. Современная коммуникативистика. — 2024. — № 2. — С. 7–11. DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2024-13-2-7-11; EDN: https://elibrary.ru/GAERCL

9. Мачоча Дж. Психика в китайской медицине. Лечение психоэмоциональных проблем с помощью акупунктуры и китайских трав [Текст] / Джованни Мачоча. — М.: СИНОФАРМ, 2013. — 704 с.

10. Спирин В.С. Построение древнекитайских текстов [Текст] / В.С. Спирин. — СПб.: Петербургское востоковедение, 2006. — 276 с.

11. Старостин Р.Г. К вопросу о методологии языкового анализа древнекитайских текстов (Ч. 1) [Текст] / Р.Г. Старостин // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. — 2012. № 20. — С. 216–248.

12. Donald J. Harper. Early Chinese Medical Literature. The Mawangdui Medical Manuscripts. London; New York, Routledge. 2009. 623 p.

13. Handbook of Basic Words and Phrases in Traditional Chinese Medicine / eds. Jing Xu. Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 2012.

14. Hanwen Zhang, Xiaomei Ding, Jinning Ma. A Corpus-Driven Study on the Russian Translation Strategies of Traditional Chinese Medical Terms in The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine. Modern Linguistics, 2023, vol. 11, no. 5. URL: https://www.hanspub.org/journal/ml DOI: https://doi.org/10.12677/ML.2023.115309

15. Shuping Niu. A study on proofreading the exegesis of the “Huang Di nei jing. Suwen”. Beijing: Beijing Science and Technology Publ., 2017. 388 p.

Войти или Создать
* Забыли пароль?