СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НАЦИОНАЛЬНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ В КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 
КИТАЯ И РОССИИ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Литература − это яркое воплощение духа народа. Богатое культурное содержание классической литературы Китая и России отражает особенности национальной характера обеих стран. Между Китаем и Россией существуют значительные различия в способе выражения эмоций, в акценте духовного стремления, в подходе к пониманию человеческой природы и в форме проявления коллективного сознания. Глубокий сравнительный анализ этих национальных черт может углубить понимание культурного содержания и ценностных ориентаций Китая и России, способствовать кросс-культурному обмену и исследованиям в области многообразия человеческой культуры и обеспечить ценный взгляд и основание для соответствующих областей.

Ключевые слова:
классическая литература Китая и России, национальный характер, сравнительный анализ, культурное содержание
Список литературы

1. Cao Xueqin, Gao E. Dream of the Red Chamber. Beijing: People's Literature Publishing House. First printed in 1996. (in Chinese)

2. Chen Kaizhong. Depict “all the mysteries in the depths of the human heart” - A brief analysis of Raskolnikov in Crime and Punishment. Russian Literature and Art, 2024(6): 132 - 134.(in Chinese)

3. Hugo Dyserinck. Imagology of Comparative Literature. Translated by Fang Weigui. Comparative Literature in China, 2007(3): 152 - 167. (in Chinese)

4. Jin Huixin. Historical and cultural factors in the formation of the Russian national character. Russian, East European & Central Asian Studies, 2011(1): 9. (in Chinese)

5. Jin Yana. A Re - interpretation of “Vengeance is mine; I will repay”. Foreign Literature Review, 2008(3): 27 - 34. (in Chinese)

6. Li Xiangyu. Research on the Russian national character in War and Peace. Hebei University, 2015. DOI: CNKI: CDMD: 2.1015.955946. (in Chinese)

7. Ren Ran. An Examination of the Differences in Chinese and Russian National Characters from the Perspective of the Character Differences between Lin Daiyu and Anna Karenina. Henan Social Sciences, 2019, 27(3): 77 - 81. (in Chinese)

8. Rong Jie. Russian national character and culture. Russian, East European & Central Asian Studies, 2005. (in Chinese)

9. The Bible. Romans in the New Testament, Chapter 6, Verses 12 - 13.

10. Tolstoy L.N. Anna Karenina. Translated by Cao Ying. Beijing: Beijing United Publishing Co., Ltd., 2014. (in Chinese)

11. Tolstoy L.N. War and Peace (complete translation, 2 volumes in total) Foreign literary masterpiece reading. China Federation of Literary and Art Circles Publishing House, 2015.(in Chinese)

12. Wang Yang. Analysis of the national character reflected in Russian literary works. Youth Years, 2012(23): 1.(in Chinese)

13. Xing Kun. Analyze the contradictoriness in the Russian character. Shanghai International Studies University, 2009.(in Chinese)

14. Zhao Yi. A Brief Discussion on the Buddhist Thought in "Dream of the Red Chamber". Academia Bimestris, 2008(5): 148 - 152. (in Chinese)

Войти или Создать
* Забыли пароль?